Übersetzung für "Einstellung des geschäftsbetriebs" in Englisch

Etwa 24 % sahen sich zur Einstellung des Geschäftsbetriebs veranlaßt.
Around 24% had been forced to terminate business operations.
EUbookshop v2

Erschließt sich das Land jedoch zur Einstellung des Geschäftsbetriebs, tritt die Gewährträgerhaftung ein.
However, if the Land decides to terminate the business, the guarantor liability is triggered.
DGT v2019

Dabei wurde unterstellt, dass das Land sich zur Einstellung des Geschäftsbetriebs der LBB entscheidet und daher nicht die Anstaltslast, sondern die Gewährträgerhaftung des Landes — Haftung für den Gesamtbetrag der nicht durch Vermögen gedeckten Verbindlichkeiten der LBB — greifen würde.
It was assumed here that the Land decides to terminate LBB’s business and would, therefore, exercise not the institutional liability but the guarantor liability of the Land, i.e. liability for the total amount of LBB’s liabilities not covered by assets.
DGT v2019

Erstens müssen die Unternehmen über ausreichende Liquidität für die Weiterführung oder, falls erforderlich, die vorübergehende Einstellung des Geschäftsbetriebs verfügen, und die Unterstützung muss den Unternehmen zugutekommen, die sie benötigen.
First, that businesses have the liquidity to keep operating, or to put a temporary freeze on their activities, if need be, and that support reaches the businesses that need it. Second, that support for businesses in one Member State does not undermine the unity that Europe needs, especially during a crisis.
PHP v1

Kreditinstitute nutzen das Formular in Anhang IV, um den zuständigen Behörden des Herkunfts- und des Aufnahmemitgliedstaats die Notifizierung einer Änderung von Zweigstellendaten zu übermitteln, wenn die Änderung eine geplante Einstellung des Geschäftsbetriebs der Zweigstelle betrifft.
Credit institutions shall use the form laid down in Annex IV to notify a change in branch particulars notification to the competent authorities of the home and host Member States where the change concerns a planned termination of the operation of the branch.
DGT v2019

Um klar zwischen Erstnotifizierungen, Notifizierungen von Änderungen an Erstnotifizierungen und Notifizierungen einer geplanten Einstellung des Geschäftsbetriebs einer Zweigstelle zu unterscheiden, sollten einige Fachbegriffe definiert werden.
For the purposes of making a clear distinction between the initial notifications, the notifications resulting from changes in the particulars of the initial notifications and those related to a planned termination of a branch's operation, it is necessary to define some technical terms used.
DGT v2019

Bei einer Änderung von Zweigstellendaten, worunter auch die Einstellung des Geschäftsbetriebs einer Zweigstelle zählt, müssen die zuständigen Behörden von Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat/en aktualisierte Angaben erhalten, damit sie im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und jeweiligen Befugnisse ihre Entscheidung in voller Kenntnis der Sachlage treffen können.
The competent authorities of home and host Member States need to receive updated information in the case of changes to the particulars of a branch passport notification, including the termination of the branch, in order to be in a position to make an informed decision within their powers and respective responsibilities.
DGT v2019

Eine Notifizierung, mit der eine Änderung von Zweigstellendaten angezeigt wird, die nicht die geplante Einstellung des Geschäftsbetriebs einer Zweigstelle zum Gegenstand hat, wird übermittelt, wenn bei den in Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben a und b, nicht aber den in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d genannten Angaben seit der letzten Notifizierung des Kreditinstituts eine Änderung eingetreten ist, oder diese Angaben seit Inkrafttreten dieser Verordnung nicht übermittelt wurden.
A change in branch particulars notification which is not related to a planned termination of operation of a branch shall be notified where there is a change in the information specified in Article 3(1)(a) and (b), other than the one specified in Article 3(2)(d) since the last notification by the credit institution, or, if that information had not been notified, since the date of the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Sofern eine Änderung der Angaben einer Notifizierung von Zweigniederlassungsdaten im Rahmen des Europäischen Passes die Einstellung des Geschäftsbetriebs einer Zweigniederlassung betrifft, ist dies unter Verwendung des Formulars in Anhang X zu melden.
Changes to the particulars of a branch passport notification concerning the termination of the operation of the branch shall be notified using the form set out in Annex X.
DGT v2019

Für die Zwecke der Schaffung von Standardformularen, -meldebögen und -verfahren für die Notifizierungen zur Ausübung des Niederlassungsrechts und des freien Dienstleistungsverkehrs sollten einige Fachbegriffe definiert werden, um klar zwischen den Zweigstellennotifizierungen, Dienstleistungsnotifizierungen, Notifizierungen von Änderungen von Zweigstellendaten und Notifizierungen einer geplanten Einstellung des Geschäftsbetriebs einer Zweigstelle zu unterscheiden.
For the purposes of having standard forms, templates and procedures for the notifications to exercise the right of establishment and the freedom to provide services, it is necessary to define some technical terms in order to make a clear distinction between the branch notifications, services notifications, notifications resulting from changes in the particulars of branch notifications and those related to a planned termination of a branch's operation.
DGT v2019

Die Verfahren zur Notifizierung einer Änderung von Zweigstellendaten sollten außerdem den spezifischen Fall einer geplanten Einstellung des Geschäftsbetriebs der Zweigstelle abdecken, da dies als wesentliche Änderung des Geschäftsbetriebs einer Zweigstelle gilt, die den zuständigen Behörden der Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaaten notifiziert werden muss.
The procedures for change in branch particulars notification should also cover the specific case of a planned termination of the operation of the branch as this is considered a major change in branch's operations which needs to be notified to competent authorities of home and host Member States.
DGT v2019

Kreditinstitute nutzen das Formular in Anhang I, um den zuständigen Behörden des Herkunfts- und des Aufnahmemitgliedstaats die Notifizierung einer Änderung von Zweigstellendaten zu übermitteln, es sei denn, die Änderung betrifft eine geplante Einstellung des Geschäftsbetriebs der Zweigstelle.
Credit institutions shall use the form laid down in Annex I to notify a change in branch particulars notification to the competent authorities of the home and host Member States except where the change concerns a planned termination of the operation of the branch.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können alle Maßnahmen ergreifen, die sie für notwendig erachten, damit im Falle der Einstellung des Geschäftsbetriebs einer benannten Stelle die Kundenunterlagen einer anderen Stelle übergeben werden oder dem Mitgliedstaat, der die Stelle benannt hatte, zugänglich sind.
Member States may take all necessary measures they regard as necessary in order to ensure that, in the event of cessation of the activities of a notified body, the files of its customers are sent to another body or are made available to the Member State which has notified it.
DGT v2019

Darüber hinaus ist er dafür verantwortlich, auf der Grundlage des Rechnungslegungsgrundsatzes der Fortführung der Unternehmenstätigkeit zu bilanzieren, es sei denn, es besteht die Absicht den Konzern zu liquidieren oder der Einstellung des Geschäftsbetriebs oder es besteht keine realistische Alternative dazu.
Moreover, it is responsible for confirming the continuation as a going concern on the basis of the accounting policy, unless there is an intention to liquidate the Group or to suspend the business operations or there is no realistic alternative to this.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind sie dafür verantwortlich, auf der Grundlage des Rechnungslegungsgrundsatzes der Fortführung der Unternehmenstätigkeit zu bilanzieren, es sei denn, es besteht die Absicht, den Konzern zu liquidieren oder der Einstellung des Geschäftsbetriebs oder es besteht keine realistische Alternative dazu.
In addition, they are responsible for using the going concern basis of accounting, unless the intention is to liquidate the Group or to cease operations, or there is no realistic alternative but to do so.
ParaCrawl v7.1

Zudem wurden die aus der Einstellung des Geschäftsbetriebs der russischen Vertriebsgesellschaft resultierenden Aufwendungen sowie der operative Verlust dieser Gesellschaft im Konzernabschluss 2017 voll berücksichtigt.
Moreover, the expenses resulting from the discontinuation of the business activity of the Russian distribution company and the operating loss posted by this entity were fully recognised in the consolidated financial statements for 2017.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind sie dafür verantwortlich, auf der Grundlage des Rechnungslegungsgrundsatzes die Fortführung der Unternehmenstätigkeit zu bilanzieren, es sei denn, es besteht die Absicht, den Konzern zu liquidieren, oder der Einstellung des Geschäftsbetriebs, oder es besteht keine realistische Alternative dazu.
In addition, they are responsible for financial reporting based on the going concern basis of accounting unless there is an intention to liquidate the Group or to cease operations, or there is no realistic alternative but to do so.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind sie dafür verantwortlich, auf der Grundlage des Rechnungslegungsgrundsatzes der Fortführung der Unternehmenstätigkeit zu bilanzieren, es sei denn, es besteht die Absicht den Konzern zu liquidieren oder der Einstellung des Geschäftsbetriebs oder es besteht keine realistische Alternative dazu.
In addition, they are responsible for financial reporting based on the going concern basis of accounting unless there is an intention to liquidate the Group or to cease operations, or there is no realistic alternative but to do so.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Einstellung des Geschäftsbetriebes Anfang der 1970er Jahre wurden Braunkohlebriketts der Rheinbraun-Brikettfabrik Weisweiler Richtung Stolberg befördert.
Until the closure of the business in the early 1970s, brown coal briquettes were transported from Rheinbraun briquette factory in Weisweiler to Stolberg.
Wikipedia v1.0

Kommt es in den folgenden Jahren jedoch zu einer Einstellung des Geschäftsbetriebes oder einem oben genannten, gleichgestellten Ereignis (§ 8d Abs. 2 KStG), geht der zuletzt festgestellte fortführungsgebundene Verlustvortrag grundsätzlich unter.
If, however, the business operations are discontinued in the subsequent years or one of the above-mentioned cases (§ 8d para. 2 KStG) occurs, the tax loss carry-forward subject to continuation most recently determined is in principle lost.
ParaCrawl v7.1