Übersetzung für "Einstellen" in Englisch
Das
Nord-Süd-Verhältnis
ist
schwierig,
die
großen
Enttäuschungen
werden
sich
noch
einstellen.
North-South
relations
are
still
difficult,
and
the
major
problems
are
yet
to
come.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auf
diese
Situation
einstellen
und
die
europäische
Gesellschaft
dafür
rüsten.
We
must
adapt
to
these
circumstances.
We
must
equip
European
society
for
this.
Europarl v8
Hier
gibt
es
einen
Anspruch,
auf
den
wir
uns
einstellen
müssen.
It
is
a
right
that
we
are
going
to
have
to
prepare
ourselves
for.
Europarl v8
Die
Betriebe
müssen
sich
darauf
einstellen.
Holdings
need
to
prepare
for
this.
Europarl v8
Wir
alle
werden
uns
auf
die
neuen
Preise
einstellen
müssen.
We
will
all
have
to
adapt
to
the
new
prices.
Europarl v8
Könnten
wir
den
Kampf
einstellen
und
eine
Friedenskonferenz
organisieren?
Could
we
cease
the
combat
and
organise
a
peace
conference?
Europarl v8
Bedauerlicherweise
müssen
wir
uns
auf
weitere
Naturkatastrophen
einstellen.
Unfortunately,
we
need
to
be
prepared
to
face
even
more
natural
disasters.
Europarl v8
Im
September
dieses
Jahres
musste
das
Theater
wegen
finanzieller
Schwierigkeiten
seinen
Spielbetrieb
einstellen.
The
theatre
had
to
stop
performing
its
programme
in
September
because
of
financial
difficulties.
Europarl v8
Sie
bedeutet,
dass
sich
der
Erfolg
niemals
einstellen
wird.
It
means
that
success
will
never
come.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
unsere
Einmischung
in
afghanische
Angelegenheiten
einstellen.
On
the
other
hand,
we
must
stop
interfering
in
Afghan
affairs.
Europarl v8
Auch
diesbezüglich
müssen
wir
uns
auf
ein
schwerwiegendes
DemokratieProblem
einstellen.
In
this
regard
too,
we
must
prepare
ourselves
for
a
serious
problem
of
democracy.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
sich
der
Markt
allmählich
auf
den
angestrebten
Einfuhrpreis
einstellen.
This
will
allow
the
market
to
gradually
adapt
to
the
import
price
to
be
established.
DGT v2019
Dies
gilt
natürlich
auch,
wenn
sie
ihre
Werke
dann
ins
Internet
einstellen.
This
also
applies,
of
course,
when
their
works
are
made
available
on
the
internet.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
schrittweise
die
Nutzung
der
Kohle
einstellen
können.
I
hope
that
we
can
gradually
stop
using
coal.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
diese
Waffenexporte
und
die
Produktion
einstellen.
I
think
we
should
stop
these
arms
exports
and
the
production
of
weapons.
Europarl v8
Man
wird
sich
schon
heute
auf
die
Behandlung
einer
erweiterten
Tagesordnung
einstellen
müssen.
We
have
to
prepare
for
a
wider
agenda
now.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
diese
Unterstützung
einstellen.
The
European
Union
must
cease
to
provide
this
support.
Europarl v8
Einerseits
möchten
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
Subventionen
an
unsere
Fischer
einstellen.
On
the
one
hand,
my
colleagues
want
to
stop
our
fishermen
receiving
any
subsidy.
Europarl v8
Und
außer
Zweifel
steht
auch,
daß
China
die
Atomtests
sofort
einstellen
muß.
Likewise,
there
is
no
getting
away
from
the
fact
that
China
should
cease
carrying
out
nuclear
tests
immediately.
Europarl v8