Übersetzung für "Einschlägige rechtsprechung" in Englisch

Zur Untermauerung dieser Behauptung verweist Deutschland auf die einschlägige Rechtsprechung.
To support this claim, Germany refers to relevant case-law.
DGT v2019

Es gibt bisher auch weder eine einschlägige Rechtsprechung noch eine übereinstimmende juristische Lehrmeinung.
At present, there is no ICO-specific regulation, nor is there relevant case law or consistent legal doctrine.
ParaCrawl v7.1

Die einschlägige Rechtsprechung verlangt, dass die Kommission eine Zurechnungsprüfung für die verschiedenen Faktoren vornimmt.
Although it is true that there is an overlap of six months concerning the investigation period between the two investigations (the period from 1 July 2015 to 31 December 2015), the determination of dumping and injury was made on the basis of an investigation period and a period considered which were different in the current investigation and the China investigations and which were already defined in line with the relevant provisions of the basic Regulation and announced in the Notice of Initiation.
DGT v2019

Bei der Anwendung dieser Grundsätze ist die einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union zu berücksichtigen.
In applying those principles, the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union is to be taken into consideration.
DGT v2019

Im Abschnitt 2 wird neben den Zielen und Bestimmungen der Richtlinie die einschlägige Rechtsprechung kurz umrissen.
A brief outline of the aims and provisions of the Directive is given in Section 2, including relevant case law.
TildeMODEL v2018

Eine solche Präzisierung sollte sich auf die einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union stützen.
Such clarification should be based on the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union.
DGT v2019

Die einschlägige Rechtsprechung des EuGH und des GEI ist auch unter Juristen zu wenig bekannt.
Similarly, the jurisprudence of the ECJ and the CFI has too low a level of awareness even among lawyers.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und die einschlägige Rechtsprechung sind von Land zu Land verschieden.
The statutory conditions and case law in this respect may vary from country to country.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen die einschlägige europäische Rechtsprechung und die aktuellen Entwicklungen „in Brüssel“.
We are familiar with the relevant jurisdiction on the European level and the current developments “in Brussels”.
ParaCrawl v7.1

Die einschlägige Rechtsprechung der Beschwerdekammern des EPA ist deshalb für diese und ähnliche Sachverhalte maßgebend.
The appropriate jurisprudence of the Boards of Appeal in the EPO is, therefore, relevant to such and similar situations.
ParaCrawl v7.1

Sie beschreibt ebenfalls die Entwicklung der einschlägigen Rechtsprechung in den Mitgliedstaaten und prüft, ob es möglich ist, eine öffentliche Datenbank einzurichten, die die einschlägige Rechtsprechung enthält.
It shall also describe the evolution of relevant case-law in the Member States and shall consider the possibility of creating a public database containing such relevant case-law.
DGT v2019

Hinsichtlich des Einwands, wonach die Regelung keinen spezifischen Vorteil verschaffe und damit auch keine verfälschende Wirkung auf den Wettbewerb und den Handel in der Gemeinschaft haben könne, da sie Unternehmen begünstige, die ohnehin unterschiedlichen Steuervorschriften unterliegen, erinnert die Kommission an die einschlägige Rechtsprechung des EuGH [5], mit der bestätigt wird, dass eine steuerliche Ausnahmeregelung, die weder durch die Beschaffenheit des Steuersystems noch durch die spezifische Beschaffenheit der Regelung selbst gerechtfertigt ist, als staatliche Beihilfe betrachtet werden kann.
As for the objection that the scheme does not confer any specific advantage and cannot therefore have the effect of distorting competition and trade within the Community because it favours only undertakings subject to different tax legislations, the Commission refers to the relevant case law of the Court [5] confirming that a derogatory tax measure not justified by the nature of the tax system or by the specific nature of the scheme may constitute aid.
DGT v2019

Einerseits gibt es eine Reihe von Urteilen des Europäischen Gerichtshofs und eine einschlägige Rechtsprechung und andererseits hat das Europäische Parlament beschlossen, was die Kommission akzeptiert und ebenfalls befürwortet hat, die Gesundheitsdienste aus der Dienstleistungsrichtlinie auszuklammern.
On the one hand, there are a series of judgments by the European Court of Justice and the jurisprudence created in this field and, on the other, the decision of the European Parliament, which the Commission has accepted and agreed to, not to include health services in the Services Directive.
Europarl v8

Bei Nichtanwendung der Gruppenfreistellung in einem konkreten Markt auf Vereinbarungen, die bestimmte Beschränkungen enthalten, sind für die Anwendung des Artikel 53 des EWR-Abkommens auf individuelle Vereinbarungen die durch die einschlägige Rechtsprechung des EFTA-Gerichtshofs und der Unionsgerichte sowie durch die Bekanntmachungen bzw. Mitteilungen und bisherige Entscheidungspraxis der Überwachungsbehörde entwickelten Kriterien maßgebend.
The recommendation is addressed to the EFTA state or EFTA states comprising the relevant market in question.
DGT v2019

Beispiele sind das EU-Verbraucherrechtskompendium, das einschlägige Richtlinien, die Rechtsprechung des EuGH, nationale Umsetzungsmaßnahmen und nationales Fallrecht zusammenfasst, und die neue Datenbank für unlautere Geschäftspraktiken, die derzeit aufgebaut wird und Informationen zu nationalen Bestimmungen, Durchsetzungsbeschlüssen, nationalem und EU-Fallrecht sowie Unterlagen wie wissenschaftliche Artikel, Studien und nationale Leitlinien bereitstellt.
Examples for this are the EU Consumer Law Compendium, which links the directives under review, ECJ jurisprudence, national transposition measures as well as national case-law, and the new Unfair Commercial Practices database which is under development and will provide shared information on the national rules, enforcement decisions, national and EU case-law and other documents such as academic articles, studies and national guidelines;
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hatte bereits Gelegenheit, die reiche einschlägige Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs und den Bericht der hochrangigen Gruppe zur Kenntnis zu nehmen und einer Bewertung zu unterziehen.
The Committee has already examined and assessed the extensive case-law of the Court of Justice and the High Level Panel (Veil) report.
TildeMODEL v2018

Der Besitzstand der Union, insbesondere das materielle und das formelle Recht, die Instrumente der justiziellen Zusammenarbeit und die einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union, sollten im Mittelpunkt europabezogener Aus- und Fortbildungsmaßnahmen der Vertreter der Rechtsberufe stehen.
The body of the Union acquis, including substantive and procedural law, judicial cooperation instruments and the corresponding jurisprudence of the CJEU, should be at the centre of European judicial training.
TildeMODEL v2018

Hat der Gerichtshof oder das Gericht bereits über eine oder mehrere Rechtsfragen entschieden, die mit den durch die Rechtsmittel- oder Anschlussrechtsmittelgründe aufgeworfenen übereinstimmen, und hält das Gericht das Rechtsmittel oder Anschlussrechtsmittel für offensichtlich begründet, so kann er es auf Vorschlag des Berichterstatters und nach Anhörung der Parteien durch mit Gründen versehenen Beschluss, der einen Verweis auf die einschlägige Rechtsprechung enthält, für offensichtlich begründet erklären.
Where the Court of Justice or the General Court has already ruled on one or more questions of law identical to those raised by the pleas in law of the appeal or cross-appeal, and the General Court considers the appeal or cross-appeal to be manifestly well founded, it may, acting on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the parties, decide by reasoned order in which reference is made to the relevant case-law to declare the appeal or cross-appeal manifestly well founded.
DGT v2019

Sie stützt sich auf die Erkenntnisse, die im Laufe der letzten drei Jahre im Kampf gegen Bedrohungen der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit gewonnen wurden, sowie auf bewährte Vorgehensweisen bei der Ausübung der polizeilichen Befugnisse und der grenzüberschreitenden polizeilichen Zusammenarbeit, die einschlägige Rechtsprechung zu den Polizeikontrollen, die bisherigen Schengen-Evaluierungen im Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit und neue Möglichkeiten infolge des technologischen Fortschritts.
This Recommendation builds upon the ‘lessons learnt’ over the last three years in addressing threats to public policy or internal security and good practice in exercising police powers and cross-border police cooperation, relevant case-law on the police checks, Schengen evaluations conducted so far in the field of police cooperation and new possibilities resulting from technological developments.
DGT v2019

Aufbauend auf die fallbezogene Anwendung der nachstehenden allgemeinen Regeln und Kriterien sowie auf die einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs wird die Kommission ihre Rechtsauffassung von dieser Mitteilung aus weiterentwickeln.
The case-by-case application of the rules and general criteria explained below and developments in the case law of the Court of Justice will enable the Commission to develop its policy further after the adoption of this Communication.
TildeMODEL v2018

Außerdem müsste die einschlägige Gesetzgebung und Rechtsprechung vorangebracht werden, da die energietechnische Nutzung nicht als solche anerkannt ist.
Legislation and case law should be developed on this point, since energy recovery from waste is not recognised in its own right.
TildeMODEL v2018

Bei den erstgenannten Maßnahmen wurde auch unter Bezugnahme auf die einschlägige europäische Rechtsprechung entschieden, dass sie keine wirtschaftliche Tätigkeit beinhalten.
The former was considered, also on the basis of the relevant EU case law, not to involve any economic activity.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Reform sollte erstens die gesamte einschlägige Rechtsprechung des Gerichtshofs der EU integ­riert und zweitens versucht werden, den Begriff "außergewöhnliche Umstände" zu definieren, einzugrenzen und zu erfassen, die Tragweite des Rechts auf Unterstützung festzulegen und alle anderen in dieser Stellungnahme erwähnten Aspekte zu regeln, um ein hohes Schutzni­veau für Fluggäste zu gewährleisten.
This reform should firstly, incorporate the body of case-law laid down by the Court of Justice of the European Union and secondly, attempt to define and identify the practical scope of what is understood by the term "extraordinary circumstance", determine the precise extent of the right to assistance, and address all other others aspects mentioned in the present opinion in order to guarantee a high level of protection for passengers.
TildeMODEL v2018

Der Abschnitt über den Informationsaustausch im Linienfrachtverkehr ist sehr ausführlich und dürfte recht hilfreich sein, werden doch die einschlägige Rechtsprechung und die Beschlussfassung in der Praxis in diesem Bereich erörtert und ausgelegt.
The section on information exchanges in the liner shipping chapter is fairly detailed and seems to be relatively helpful in terms of describing and interpreting relevant case law and decision-making practice on the subject.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss for­dert die Kommission daher auf, dem HABM in Artikel 2 konkret den Auftrag zu erteilen, zur Verbesserung der Kenntnis und des Verständnisses bewährter Verfahren bezüglich der Beile­gung von Streitigkeiten über Rechte des geistigen Eigentums dadurch beizutragen, dass sie auf die einschlägige Rechtsprechung in den Mitgliedstaaten verweist.
Therefore, the Committee calls on the Commission to specifically task the OHIM in Article 2 with helping to improve the knowledge and understanding of best practice concerning IPR dispute resolution by including a focus on the relevant case law in Member States.
TildeMODEL v2018