Übersetzung für "Einschlägig für" in Englisch

Als Füllstoffe eignen sich die einschlägig für Gießharze verwendeten feinteiligen, anorganischen Materialien.
Suitable fillers are the finely divided inorganic materials commonly used for casting resins.
EuroPat v2

Solche und andere geeignete Säuren sind dem einschlägig tätigen Fachmann für diesen Zweck bekannt.
Such and other suitable acids for this purpose are known to one skilled in the art.
EuroPat v2

Als Füllstoffe FS eignen sich auch hier die einschlägig für Gießharze verwendeten feinteiligen anorganischen Materialien.
Suitable fine particulate inorganic materials for use as the filler FS are any of the usual materials used for pour-molded resins.
EuroPat v2

Da diese Informationen lange nach Ablauf der Abgabefrist für einschlägig belegte MWB-Anträge übermittelt wurden, konnten sie nicht mehr überprüft und daher nicht mehr berücksichtigt werden.
This information was provided significantly after the deadline to submit a properly documented claim for MET and it could no longer be verified; it had therefore to be rejected.
DGT v2019

Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen zur Gewährung von Finanzhilfen speziell für einschlägig tätige Einrichtungen, die sich auf spezifische Informationen für Endnutzer auf regionaler Ebene auf der Grundlage von EU-weit bereitgestellten Daten konzentrieren.
Call for proposals for grants targeted at relevant entities in this field focusing on specific information for end-users at regional level on the basis of data provided at EU level.
TildeMODEL v2018

Kapitel VI gilt, soweit einschlägig, auch für die Anerkennung und Vollstreckung vollstreckbarer öffentlicher Urkunden und vollstreckbarer Vereinbarungen zwischen den Parteien.
Provisions of Chapter VI shall apply as appropriate to the recognition and enforcement of authentic instruments and agreements between the parties that are enforceable.
TildeMODEL v2018

Schließlich gibt es eine Reihe von Faktoren an, die als nicht erschöpfend, nicht verbindlich und möglicherweise einschlägig für die Festlegung dessen bezeichnet werden, was im Einzelfall angemessen ist.
It was in application of that law that the Gerechtshof te 's-Gravenhage held that a calculation model must be devised which is propitious for ensuring that the level of remuneration is equitable and for enabling such remuneration to be calculated and reviewed,
EUbookshop v2

Das vorlegende Gericht hält weder die Position 4202 noch die hilfsweise von der Klägerin geltend gemachte Position 9401 im vorliegenden Fall für einschlägig und zieht stattdessen die Positionen 6307 und 7616 der KN in Betracht.
The Hessisches Finanzgericht was not persuaded that 4202 was the appropriate heading in the present case, or 9401, which vauDe Sport proposed in the alternative, and hesitated between headings 6307 and 7616 of the CN.
EUbookshop v2

Darüber hinaus haben die erfindungsgemäßen Konzentrate den zusätzlichen Vorteil, daß die in ihnen enthaltenen Abbauprodukte von Polysacchariden mit Uronsäure-Bausteinen - im Vergleich zu einschlägig bekannten Dispergiermitteln für die Textilveredlung - gut biologisch abbaubar sind und eine sehr gute Eliminierbarkeit aufweisen.
In addition, the concentrates according to the invention have the further advantage that the degradation products of polysaccharides containing uronic acid units present in them are readily biodegradable and show very good eliminatability by comparison with comparable known dispersants for the finishing of textiles.
EuroPat v2

Als solche eignen sich die einschlägig für Gießharze verwendeten anorganischen Materialien wie beispielsweise Aluminiumoxide bzw. Aluminiumoxidhydrate, Alkali- und/oder Erdalkalioxide, Siliciumdioxid und/oder Titandioxid in den verschiedenen Modifikationen, Tone, Silikate, Oxide, Kohle, Metalle oder Metallegierungen, synthetische Materialien wie Keramik, Glasmehl, Porzellan, Schlacke, oder feinverteiltes Siliciumdioxid, ferner Kaolin, Talkum, Glimmer, Feldspat, Apatit, Baryte, Gips, Kreide, Kalkstein, Dolomit u.a. allein oder im Gemisch.
Such (nonmetallized) fillers may be inorganic materials which are suitable for use with casting resins; e.g., aluminum oxides and/or aluminum oxide hydrates, alkali- and/or alkaline earth oxides, silicon dioxide and/or titanium dioxide in their various modifications, clays, silicates, oxides, coals or other carbon materials, metals or metal alloys, synthetic materials such as ceramics, glass powder, porcelain, various types of slags and cinders, finely divided silicon dioxide, kaolin, talc, mica, feldspar, apatite, barite, gypsum, chalk, limestone, dolomite, etc., singly or in mixtures.
EuroPat v2

Aus ihrer Sicht ist daher die EGKS kaum mehr als eine Art Experiment mit industriellem Hintergrund, das zweifellos eine tragende Rolle beim Wiederaufbau des vom Zweiten Weltkrieg verwüsteten Europas spielte, jedoch vorwiegend für einschlägig spezialisierte Kreise von wirklichem Interesse war.
So they are likely to regard it as no more than a one-off industrial experiment, one which certainly played an essential part in the rapid rebuilding of a Europe ravaged by ‘civil war’, but of interest only to specialists in the field.
EUbookshop v2

Diese Bereiche haben sich in der ersten SFB-Phase als besonders einschlägig für das Erforschen von Vergleichspraktiken erwiesen.
These areas have proven to be particularly relevant for research on practices of comparing during the first phase of the SFB.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitschrift adbusters aktiviert eine 'Zielgruppe' - also ein soziales Konglomerat mit bestimmten Eigenschaften, die einschlägig für die Produktpalette des Projekts sind.
The magazine adbusters activates a "target group" - in other words a social conglomerate with certain characteristics that are relevant to the product range of the project.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufzählung von Städten, Gemeinden und Regionen entlang der Nordseeküste in den Niederlanden und Deutschland lässt wahrscheinlich vielen Wassersportlern und Skippern ihre maritimen Herzen bereits höher schlagen, genießen doch fast alle genannten Orte in den beiden Ländern einen sehr guten Ruf als einschlägig bekannte Destinationen für Bade- und auf dem, im oder unter Wasser verbrachten Aktivurlaub.
This list of cities, towns and regions along the North Sea coast of the Netherlands and Germany probably make the hearts of many water sport partakers and skippers beat a little faster. Indeed, almost all of the named towns of both countries enjoy very good reputations as relevant and known destinations for beach-going and the many activities one can do on, in, or under the water.
ParaCrawl v7.1

Bis Mai 2009 hatte EDF [367] bereits Fragebögen zur Vorauswahl einschlägig qualifizierter Firmen für Unteraufträge bei Vorbereitungs-und Bauarbeiten ausgegeben.
By May 2009 EDF [388] had issued prequalification questionnaires to a number of firms for preparatory and civil works contracts.
ParaCrawl v7.1

Die Unterdruckpumpen gibt es aber in den einschlägig bekannten Shops für ca. 50 Euro oder man leiht sie sich einfach in einer Werkstatt aus.
The vacuum pumps are available in the shops but known in the art for about 50 euros or you simply borrows in a workshop.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es höchste Zeit für einschlägige Rechtsvorschriften.
Time and again, Parliament has asked the Council and the Commission to lift the barriers in terms of taxation and social security for this group, but so far to little or no avail.
Europarl v8

Sie müssen die notwendige Gewähr für einschlägige berufliche Qualifikation und Erfahrung bieten.
They shall offer appropriate guarantees of relevant professional qualifications and experience.
JRC-Acquis v3.0

Einschlägige substanzspezifische Ergebnisdaten für Lisinopril stammen hauptsächlich aus der ATLAS-Studie.
For lisinopril, adequate substance-specific outcome data emanate mainly from the ATLAS trial.
EMEA v3

Die einschlägigen Daten werden für vielfältige Zwecke verwendet.
They are used for a wide range of purposes.
JRC-Acquis v3.0

Die einschlägigen Vorschriften für die Handhabung und Entsorgung von Zytostatika müssen beachtet werden.
Procedures for proper handling and disposal of anticancer medicinal products must be considered.
ELRC_2682 v1

Das Land hat zwei einschlägige strukturelle Maßnahmen für eine Reform seines Rentensystems umgesetzt.
Cyprus implemented two important structural measures to reform its pension system.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus haben die Mitgliedstaaten Maßnahmen für einschlägige Öko-Innovationen ergriffen.
Member States have also developed actions relevant for eco-innovation.
TildeMODEL v2018

Dieser Wert entspricht der geltenden einschlägigen Bestimmungsgrenze für Atrazin in Erzeugnissen pflanzlichen Ursprungs.
Such level corresponds to the existing relevant limit of determination for atrazine in products of plant origin.
DGT v2019

Ausgangspunkte für einschlägige Untersuchungen und Diskussionen könnten beispielsweise folgende Fragestellungen sein:
Examples of subjects for study and discussion:
TildeMODEL v2018

Den Rahmen für einschlägige Arbeiten sollten regionale Übereinkommen zum Schutz der Meere bieten.
To do so, they will be encouraged to work within regional seas conventions.
TildeMODEL v2018

Die IAO-Übereinkommen bilden den Bezugsrahmen für einschlägige Verein­barungen.
ILO conventions form the frame of reference for joint agreements.
TildeMODEL v2018

Die Normen bilden die Grundlagen für einschlägige Gemeinschaftsmaßnahmen.
The standards have laid the foundations of Community policy in these areas.
TildeMODEL v2018

Die Institute ziehen alle einschlägigen Datenquellen für Vergleichszwecke heran.
Institutions shall use all relevant data sources as points of comparison.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird einschlägige Durchführungsvorschriften für die Zeit nach 2020 erarbeiten.
The Commission is to develop the relevant implementing measures for the period after 2020.
TildeMODEL v2018

Dieser Rahmen wird alle einschlägigen Instrumente für das Monitoring und die Evaluierung umfassen.
That framework shall include all instruments related to the monitoring and evaluation.
TildeMODEL v2018

Es könnte aber auch ein einschlägiges Seminar für Journalisten veranstaltet werden.
Another possibility would be to organise a seminar addressed to journalists on these matters.
TildeMODEL v2018

Die Kreditinstitute ziehen alle einschlägigen Datenquellen für Vergleichszwecke heran.
Credit institutions shall use all relevant data sources as points of comparison.
DGT v2019

Alle einschlägigen Felder für jeden Motortyp oder jede Motorenfamilie ausfüllen.
Complete all items that are applicable to the engine type/family.
DGT v2019

Die Kommission sollte die einschlägigen Ausnahmen für Großkredite bis 31. Dezember 2015 überprüfen.
The Commission should review the relevant exemptions for large exposures by 31 December 2015.
DGT v2019

Es gibt einschlägige EU-Rechtsvorschriften für diese Bereiche und Tätigkeiten.
There is EU legislation in place pertaining to these situations and activities.
TildeMODEL v2018