Übersetzung für "Einmal mehr" in Englisch

Die Russland-Ukraine-Krise hat einmal mehr die Notwendigkeit eines gemeinsamen Ansatzes der EU unterstrichen.
The Russia-Ukraine crisis has highlighted once again the need for a common EU approach.
Europarl v8

Einmal mehr gefährdet der allgegenwärtige Antiamerikanismus in der EU die Sicherheit ihrer Bürger.
Once again the anti-Americanism so prevalent in the EU put its citizens' safety in jeopardy.
Europarl v8

Außerdem hat die Krise einmal mehr die Rolle der Ratingagenturen ans Licht gebracht.
The crisis has also once again brought the role of credit rating agencies to the fore.
Europarl v8

Zunächst einmal mehr Geld für die Europäische Investitionsbank, etwas zu tun.
Firstly, it means providing more money to enable the European Investment Bank to do something.
Europarl v8

Und dieser Alarmruf läuft einmal mehr Gefahr, in der Wüste zu verhallen.
And there is a grave danger that, once again, this alarm call will fall on deaf ears.
Europarl v8

Einmal mehr wird das Pferd beim Schwanz aufgezäumt.
Once again the cart has been put before the horse.
Europarl v8

Das ist ein Erfolg, den wir einmal mehr der europäischen Einheit verdanken.
It is a success that we yet again owe to European unity.
Europarl v8

Inzwischen verstellen Sie sich nicht einmal mehr.
You are not even pretending any more.
Europarl v8

Diese Kanonenpolitik verbirgt sich nicht einmal mehr hinter dem Schutzschild der UNO.
This gunboat diplomacy is no longer even being concealed behind the facade of the UN.
Europarl v8

Bedauerlich ist, daß Europa einmal mehr erst spät auf dem Plan erscheint.
The trouble is Europe is getting there late again.
Europarl v8

Zunächst einmal ist Telekommunikation mehr als Telefon in der Vergangenheit.
First of all, telecommunications are more than the telephone was in the past.
Europarl v8

Damit demontiert sich dieses Haus einmal mehr!
Once again, this House is undermining its own foundations!
Europarl v8

Einmal mehr setzt Europa, insbesondere der Rat, auf Milosevic.
Once again, Europe, and the Council in particular, is counting on Mr Milosevic.
Europarl v8

Jeder Kompromiß im Frieden ist auf einmal mehr wert als ursprünglich angenommen.
Suddenly every peaceful compromise is worth more than was originally assumed.
Europarl v8

Letztendlich verlangt das Thema der Energiesicherheit einmal mehr unsere dringende Aufmerksamkeit.
Finally, the issue of energy security once again demands our urgent attention.
Europarl v8

Im Europäischen Parlament befinden wir uns einmal mehr in einer solchen Lage.
Here it is once again in the European Parliament.
Europarl v8

Einmal mehr fällt das europäische Allgemeinwohl der kapitalistischen Gier zum Opfer.
Once again, the European general interest is being sacrificed for the sake of capitalist greed.
Europarl v8

Die Tulpenrevolution 2005 erweckte einmal mehr große Hoffnung.
The Tulip revolution in 2005 once again raised immense hope.
Europarl v8

Herr Kommissar, unsere Landwirte werden einmal mehr Anpassungsanstrengungen machen müssen.
Commissioner, our farmers will once more have to make efforts to adapt.
Europarl v8

Die Enteignung des Klosters Mor Gabriel bezeugt dies einmal mehr.
The land dispute over the monastery of Mor Gabriel is one more demonstration of this.
Europarl v8

Schlimmer noch, sie ist oft nicht einmal mehr Schutz vor Arbeitslosigkeit.
Worse still, it no longer even offers protection against unemployment.
Europarl v8

Wir brauchen zunächst einmal viel mehr Mittel für die Forschung und Entwicklung.
First we need more R&D resources.
Europarl v8

Noch einmal, immer mehr Regierungen können oder wollen keine Betriebsbeihilfen mehr zahlen.
Once again, more and more governments cannot or do not wish to continue giving operating aid.
Europarl v8

Die Kommission versucht einmal mehr den Zuständigkeitsbereich der Europäischen Union zu erweitern.
Once again, the Commission is endeavouring to extend the field of responsibility of the European Union.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich auch einmal mehr unseres Kollegen Allan Macartney gedenken.
In this context, it is appropriate to pay tribute again to the memory of our colleague Allan Macartney.
Europarl v8

Andere Länder wagen es nicht einmal mehr, ihrerseits Volksabstimmungen abzuhalten.
Other countries dare not even organise a referendum.
Europarl v8

Deregulierung und zügellose Liberalisierung haben einmal mehr ihre negativen Auswirkungen zur Folge.
Once again, the ill effects of unrestrained deregulation and liberalization have been underlined.
Europarl v8

Einmal mehr hat dieses Parlament ein beschämendes Zeugnis der Heuchelei abgelegt.
Yet again this House is guilty of distasteful hypocrisy.
Europarl v8

Er tritt einmal mehr die Freiheit und die Rechte der Menschen mit Füßen.
Once again, freedom and human rights are trampled underfoot.
Europarl v8