Übersetzung für "Einmal mehr" in Englisch
Die
Russland-Ukraine-Krise
hat
einmal
mehr
die
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
Ansatzes
der
EU
unterstrichen.
The
Russia-Ukraine
crisis
has
highlighted
once
again
the
need
for
a
common
EU
approach.
Europarl v8
Einmal
mehr
gefährdet
der
allgegenwärtige
Antiamerikanismus
in
der
EU
die
Sicherheit
ihrer
Bürger.
Once
again
the
anti-Americanism
so
prevalent
in
the
EU
put
its
citizens'
safety
in
jeopardy.
Europarl v8
Außerdem
hat
die
Krise
einmal
mehr
die
Rolle
der
Ratingagenturen
ans
Licht
gebracht.
The
crisis
has
also
once
again
brought
the
role
of
credit
rating
agencies
to
the
fore.
Europarl v8
Zunächst
einmal
mehr
Geld
für
die
Europäische
Investitionsbank,
etwas
zu
tun.
Firstly,
it
means
providing
more
money
to
enable
the
European
Investment
Bank
to
do
something.
Europarl v8
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Europarl v8
Einmal
mehr
wird
das
Pferd
beim
Schwanz
aufgezäumt.
Once
again
the
cart
has
been
put
before
the
horse.
Europarl v8
Das
ist
ein
Erfolg,
den
wir
einmal
mehr
der
europäischen
Einheit
verdanken.
It
is
a
success
that
we
yet
again
owe
to
European
unity.
Europarl v8
Inzwischen
verstellen
Sie
sich
nicht
einmal
mehr.
You
are
not
even
pretending
any
more.
Europarl v8
Diese
Kanonenpolitik
verbirgt
sich
nicht
einmal
mehr
hinter
dem
Schutzschild
der
UNO.
This
gunboat
diplomacy
is
no
longer
even
being
concealed
behind
the
facade
of
the
UN.
Europarl v8
Bedauerlich
ist,
daß
Europa
einmal
mehr
erst
spät
auf
dem
Plan
erscheint.
The
trouble
is
Europe
is
getting
there
late
again.
Europarl v8
Zunächst
einmal
ist
Telekommunikation
mehr
als
Telefon
in
der
Vergangenheit.
First
of
all,
telecommunications
are
more
than
the
telephone
was
in
the
past.
Europarl v8
Damit
demontiert
sich
dieses
Haus
einmal
mehr!
Once
again,
this
House
is
undermining
its
own
foundations!
Europarl v8
Einmal
mehr
setzt
Europa,
insbesondere
der
Rat,
auf
Milosevic.
Once
again,
Europe,
and
the
Council
in
particular,
is
counting
on
Mr
Milosevic.
Europarl v8
Jeder
Kompromiß
im
Frieden
ist
auf
einmal
mehr
wert
als
ursprünglich
angenommen.
Suddenly
every
peaceful
compromise
is
worth
more
than
was
originally
assumed.
Europarl v8
Letztendlich
verlangt
das
Thema
der
Energiesicherheit
einmal
mehr
unsere
dringende
Aufmerksamkeit.
Finally,
the
issue
of
energy
security
once
again
demands
our
urgent
attention.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament
befinden
wir
uns
einmal
mehr
in
einer
solchen
Lage.
Here
it
is
once
again
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Einmal
mehr
fällt
das
europäische
Allgemeinwohl
der
kapitalistischen
Gier
zum
Opfer.
Once
again,
the
European
general
interest
is
being
sacrificed
for
the
sake
of
capitalist
greed.
Europarl v8
Die
Tulpenrevolution
2005
erweckte
einmal
mehr
große
Hoffnung.
The
Tulip
revolution
in
2005
once
again
raised
immense
hope.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
unsere
Landwirte
werden
einmal
mehr
Anpassungsanstrengungen
machen
müssen.
Commissioner,
our
farmers
will
once
more
have
to
make
efforts
to
adapt.
Europarl v8
Die
Enteignung
des
Klosters
Mor
Gabriel
bezeugt
dies
einmal
mehr.
The
land
dispute
over
the
monastery
of
Mor
Gabriel
is
one
more
demonstration
of
this.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
sie
ist
oft
nicht
einmal
mehr
Schutz
vor
Arbeitslosigkeit.
Worse
still,
it
no
longer
even
offers
protection
against
unemployment.
Europarl v8
Wir
brauchen
zunächst
einmal
viel
mehr
Mittel
für
die
Forschung
und
Entwicklung.
First
we
need
more
R&D
resources.
Europarl v8
Noch
einmal,
immer
mehr
Regierungen
können
oder
wollen
keine
Betriebsbeihilfen
mehr
zahlen.
Once
again,
more
and
more
governments
cannot
or
do
not
wish
to
continue
giving
operating
aid.
Europarl v8
Die
Kommission
versucht
einmal
mehr
den
Zuständigkeitsbereich
der
Europäischen
Union
zu
erweitern.
Once
again,
the
Commission
is
endeavouring
to
extend
the
field
of
responsibility
of
the
European
Union.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
auch
einmal
mehr
unseres
Kollegen
Allan
Macartney
gedenken.
In
this
context,
it
is
appropriate
to
pay
tribute
again
to
the
memory
of
our
colleague
Allan
Macartney.
Europarl v8
Andere
Länder
wagen
es
nicht
einmal
mehr,
ihrerseits
Volksabstimmungen
abzuhalten.
Other
countries
dare
not
even
organise
a
referendum.
Europarl v8
Deregulierung
und
zügellose
Liberalisierung
haben
einmal
mehr
ihre
negativen
Auswirkungen
zur
Folge.
Once
again,
the
ill
effects
of
unrestrained
deregulation
and
liberalization
have
been
underlined.
Europarl v8
Einmal
mehr
hat
dieses
Parlament
ein
beschämendes
Zeugnis
der
Heuchelei
abgelegt.
Yet
again
this
House
is
guilty
of
distasteful
hypocrisy.
Europarl v8
Er
tritt
einmal
mehr
die
Freiheit
und
die
Rechte
der
Menschen
mit
Füßen.
Once
again,
freedom
and
human
rights
are
trampled
underfoot.
Europarl v8