Übersetzung für "Einheitliches ganzes" in Englisch
Der
Sport
bildet
ein
einheitliches
Ganzes.
Sport
forms
a
whole.
Europarl v8
Der
Rechtsraum
der
Europäischen
Union
muss
ein
einheitliches
und
unteilbares
Ganzes
sein.
The
European
Union
legal
area
must
be
unified
and
indivisible.
TildeMODEL v2018
Die
Presse
ist
somit
kein
einheitliches,
statisches
Ganzes.
The
press
is
therefore
not
a
uniform
static
whole.
EuroPat v2
Die
Welt
ist
ein
einheitliches
Ganzes.
The
world
is
a
unified
whole.
ParaCrawl v7.1
Ein
gut
gemacht
Armbanduhr
sollte
ein
einheitliches
Ganzes
mit
der
Hand
sein.
A
well
made
wrist
watch
should
be
a
single
whole
with
the
hand.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Vorbilder
sind
erfolgreich
in
ein
einheitliches
Ganzes
kombiniert.
Different
styles
were
successfully
combined
in
a
single
ensemble.
ParaCrawl v7.1
Und
dieser
"Teigkuchen"
ist
eben
ein
einheitliches
Ganzes.
At
the
same
time
this
"pie"
is
One
whole.
ParaCrawl v7.1
Dies
sorgt
für
ein
stilvolles
einheitliches
Ganzes.
This
makes
for
a
stylish
unified
whole.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hat
das
Volk
trotz
der
verschiedenen
religiösen
Überzeugungen
über
Jahrhunderte
hinweg
als
einheitliches
Ganzes
gelebt.
Despite
its
various
religious
persuasions,
however,
the
people
of
Albania
have
lived
for
centuries
as
a
single
entity.
Europarl v8
Vor
allem
die
institutionellen
Bestimmungen
waren
eng
miteinander
verknüpft
und
bildeten
ein
einheitliches
Ganzes.
The
institutional
provisions
in
particular
were
closely
interrelated
and
formed
a
single
whole.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
jedoch
darauf
hinweisen,
dass
Verfahren
und
Inhalt
ein
einheitliches
Ganzes
bilden.
Having
said
that,
I
should
like
to
point
out
that
procedure
and
substance
form
a
whole.
Europarl v8
Dann,
die
Gruppe
als
ein
einheitliches
Ganzes
drückt
den
integrierten
Bereich
jeder
der
chorodromena.
Then,
the
group
acting
as
a
unified
whole
expresses
the
integrated
field
of
each
of
the
chorodromena.
ParaCrawl v7.1
Beide
Elemente
verbindet
das
gleiche
Dekomuster,
so
dass
sie
ein
einheitliches
Ganzes
bilden.
Both
elements
are
matched
by
a
decorative
pattern
to
make
them
a
uniform
composition.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
bilden
im
Gegenteil
Volk
und
Armee
ein
einheitliches
Ganzes,
eine
einzige
Familie.
With
us,
on
the
contrary,
people
and
army
constitute
a
single
whole,
a
single
family.
ParaCrawl v7.1
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen
Blatt,
beidseitig
bedruckt
oder,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist,
so
formatiert,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden.
The
original
of
each
movement
document
shall
consist
of
a
single
page,
double-sided,
or,
where
more
than
one
page
is
required,
it
shall
be
in
such
a
form
that
all
pages
form
part
of
an
integrated
whole
and
are
indivisible.
DGT v2019
Wir
verfügen
jetzt
über
Richtlinien,
die
allmählich
ein
einheitliches
und
schlüssiges
Ganzes
bilden,
die
aber
weit
davon
entfernt
sind,
überall
auf
dieselbe
Weise
angewandt
zu
werden.
We
now
have
directives
that
are
beginning
to
form
a
consistent
and
coherent
whole,
but
they
are
far
from
being
enforced
uniformly
throughout
the
Community.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wären
wir
in
der
Lage,
diese
Aussprache
als
einheitliches
Ganzes
zu
organisieren,
statt
scheibchenweise.
That
way
we
could
organize
this
debate
as
a
coherent
whole
instead
of
in
little
bits.
Europarl v8
Nach
der
Billigung
der
Programme
ALTENER
und
SAVE
innerhalb
der
kommenden
Monate
wird
das
Energierahmenprogramm
nunmehr
als
einheitliches
Ganzes
und
als
Gesamtkonzept
für
den
Energiesektor
funktionieren
können.
Following
the
adoption
of
the
Altener
and
SAVE
programmes
within
the
next
few
months,
the
framework
programme
for
energy
will
be
able
to
operate
as
a
unified
whole
and
as
an
overall
energy
plan.
Europarl v8
Ein
neues
Europa
ist
ein
einheitliches
Ganzes
und
hat
die
Menschenrechte
nicht
nur
zum
Ziel,
sondern
sie
sind
sein
eigentliches
geopolitisches
Instrument.
A
new
Europe
is
a
single
body
and
in
human
rights
has
not
merely
an
end,
but
the
very
instrument
for
its
geopolitics.
Europarl v8
Ich
verstehe,
daß
die
Europäische
Union
entschieden
ihre
Interessen
verteidigen
und
sich
als
einheitliches
und
kohärentes
Ganzes
bestätigen
muß,
sowohl
im
Bereich
der
Flugzeugindustrie
-
auf
die
sich
andere
Kollegen
eben
bezogen
haben
-
als
auch
im
Bereich
der
Welthandelsorganisation,
in
der
die
Europäische
Union
das
Hormon-
und
das
Bananen-Panel
verloren
hat
-,und
ich
hoffe,
daß
es
uns
die
von
Herrn
Brittan
im
Namen
der
Kommission
derzeit
geführten
Verhandlungen
ermöglichen
werden,
die
Interessen
der
Europäischen
Union
auf
zufriedenstellende
Weise
zu
verteidigen
und
daß
dieser
gewählte
Weg
nicht
den
Aktionen,
die
wir
im
Moment
entwickeln,
zum
Schaden
gereicht.
I
believe
that
the
European
Union
must
vigorously
defend
its
interests,
and
must
affirm
its
identity
as
a
unified
and
coherent
whole,
both
in
the
field
of
the
aeronautical
industry
-
to
which
other
speakers
have
just
referred
-
and
in
the
field
of
the
World
Trade
Organization,
where
the
European
Union
has
lost
its
cases
before
the
panels
on
hormone-treated
beef
and
the
EU
banana
regime.
And
I
hope
that
the
negotiations
that
Sir
Leon
Brittan
is
carrying
out
on
behalf
of
the
Commission
will
enable
us
to
ensure
that
the
European
Union's
interests
are
adequately
defended
and
that
the
chosen
method
of
consensus
will
not
prejudice
Community
action.
Europarl v8
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen,
Blatt,
beidseitig
bedruckt
oder,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist,
so
formatiert,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden.
The
original
of
each
certificate
shall
consist
of
a
single
page,
both
sides,
or,
where
more
text
is
required,
it
shall
be
in
such
a
form
that
all
pages
needed
are
part
of
an
integrated
whole
and
indivisible.
DGT v2019