Übersetzung für "Einhaltung von fristen" in Englisch
Die
erste
gilt
der
Einhaltung
von
Fristen
bei
der
Finanzierung
von
Projekten.
I
would
urge
the
Commission
not
to
let
the
question
of
trade
in
services
be
omitted
from
the
agenda.
EUbookshop v2
Wir
achten
ständig
auf
Qualität,
Professionalität
und
Einhaltung
von
Fristen.
Quality,
service
and
the
meeting
of
deadlines
are
at
all
times
the
focus
of
our
attention.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Einhaltung
von
Fristen,
spezifischen
Kundenanforderungen
und
Prozesserwartungen.
You
work
to
meet
deadlines,
specific
customer
requirements
and
process
expectations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
es
mit
Softwareentwicklung
ernst
meinen,
vergessen
Sie
die
Einhaltung
von
Fristen.
If
you’re
serious
about
Software
Development,
forget
about
meeting
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Einhaltung
von
Fristen
bei
Gerichten
und
Behörden
liegt
mit
in
Ihrer
Verantwortung.
The
observance
of
deadlines
set
by
courts
and
authorities
is
also
one
of
your
responsibilities.
CCAligned v1
Unter
diesen
Voraussetzungen
kann
auch
auf
die
Einhaltung
von
Form
und
Fristen
verzichtet
werden.
Under
these
circumstances,
the
adherence
to
form
and
deadlines
may
be
dispensed
with.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
praktische
Aspekte
zählen,
wie
zum
Beispiel
sinnvolle
Zeiteinteilung,
Einhaltung
von
Fristen
und
dieAushandlung
interinstitutioneller
Vereinbarungen
zu
diesen
Fragen.
But
there
are
also
practical
aspects,
such
as
appropriate
management
of
time,
appropriate
management
of
deadlines
and
the
establishment
of
interinstitutional
agreements
in
this
field.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
die
Kommission
die
Frage
der
Überwachung
der
Projekte,
die
im
Rahmen
der
EU-Strategie
für
den
Donauraum
durchgeführt
werden,
sorgfältig
prüfen,
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Finanzdisziplin,
sondern
auch
hinsichtlich
der
Einhaltung
von
Fristen,
Vertragspflichten
und
der
Qualität
der
Ergebnisse.
I
believe
that
the
Commission
should
carefully
scrutinise
the
issue
of
monitoring
projects
carried
out
under
the
Danube
strategy
not
only
for
financial
discipline,
but
also
for
adherence
to
deadlines,
contractual
undertakings
and
the
quality
of
the
results.
Europarl v8
Insgesamt
sollte
gewährleistet
sein,
dass
die
dem
Netz
angehörenden
Organisationen
die
Aufgaben,
die
ihnen
von
der
Behörde
übertragen
werden,
auf
hohem
wissenschaftlichem
und
technischem
Niveau,
effizient
—
dies
gilt
auch
hinsichtlich
der
Einhaltung
von
Fristen
—
und
unabhängig
ausführen.
It
is
important
to
ensure
on
a
general
basis
that
the
tasks
entrusted
by
the
Authority
to
the
network’s
member
organisations
are
performed
to
high
scientific
and
technical
standards,
efficiently
(also
with
regard
to
deadlines)
and
independently.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Einhaltung
von
Fristen
und
Verjährungsfristen
gilt
der
Eingang
von
in
Unterabsatz
1
genannten
Nachrichten,
Ersuchen
und
Beschwerden
beim
Reisevermittler
als
Eingang
beim
Reiseveranstalter.
For
the
purpose
of
compliance
with
time-limits
or
limitation
periods,
receipt
of
the
messages,
requests
or
complaints
referred
to
in
the
first
subparagraph
by
the
retailer
shall
be
considered
as
receipt
by
the
organiser.
DGT v2019
Dabei
geht
es
um
Effizienz
im
Sinne
der
Einhaltung
von
Fristen
für
die
Erneuerung
von
Zulassungen
und
Dringlichkeit
bei
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier.
These
few
cases
refer
to
efficiency
to
respect
time
limits
of
renewal
of
approvals
and
urgency
to
be
applied
in
case
of
threat
to
human
or
animal
health.
TildeMODEL v2018
Für
kritische
Aufgaben
sollte
ein
Datenbereitstellungsdienst
eine
maximal
zulässige
Wiederherstellungszeit
festlegen,
die
im
Falle
einer
Störung
gilt
und
die
die
Einhaltung
von
Fristen
für
die
Meldung
und
Veröffentlichung
von
Informationen
ermöglichen
sollte.
To
ensure
that
the
data
reporting
services
provider
can
provide
its
services,
it
should
undertake
an
analysis
of
which
tasks
and
activities
are
critical
to
the
delivery
of
its
services
and
of
possible
scenarios
that
may
give
rise
to
a
disruptive
incident,
including
taking
steps
to
prevent
and
mitigate
those
situations.
DGT v2019
Bei
der
Umsetzung
sollte
der
Qualität
absoluter
Vorrang
gegeben
werden,
auch
wenn
die
Einhaltung
von
Fristen
natürlich
ebenfalls
von
Bedeutung
ist,
um
eine
zeitweilige
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
zu
verhindern.
In
this
area,
quality
should
be
the
overriding
priority,
even
though
meeting
deadlines
is
also
important
in
order
to
avoid
temporary
disruptions
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
Durchführungsbestimmungen
zu
den
Qualitätsprüfungen,
zur
Einhaltung
von
Fristen
für
die
Datenübermittlung,
zu
Gegenkontrollen,
Analyse
und
Überprüfung
von
Daten
und
zur
Einführung
eines
standardisierten
Formats
für
den
Download
und
Austausch
von
Daten.
The
Commission
shall,
by
means
of
implementing
acts,
lay
down
detailed
rules
on
checking
the
quality,
compliance
with
deadlines
for
submission
of
data,
cross-checks,
analysis,
verification
of
the
data
and
on
establishing
a
standardised
format
for
the
download
and
exchange
of
data.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
anderer
Faktoren
sind
ggf.
zu
berücksichtigen:
Qualität,
Einhaltung
von
Fristen,
Umweltschutz,
Funktionalität,
Sicherheit
-
zusammengefaßt:
die
langfristig
kalkulierten
Gesamtkosten
der
in
Auftrag
gegebenen
Maßnahmen.
Other
factors
may
be
involved:
quality,
respect
for
deadlines,
environmental
protection,
workability,
safety,
in
short
the
overall
cost
of
operations
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderungen
88,
94,
99,
100,
142,
143,
158,
185,
219,
224,
226,
227
führen
das
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
auch
für
Fälle
ein,
in
denen
die
Kommission
die
Notwendigkeit
sieht,
Fristen
zu
verkürzen
(beispielsweise
Effizienz
im
Sinne
der
Einhaltung
von
Fristen
für
die
Erneuerung
von
Zulassungen,
Dringlichkeit
bei
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier).
Amendments
88,
94,
99,
100,
142,
143,
158,
185,
219,
224,
226,
227
introduce
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
in
cases
where
the
Commission
sees
the
need
for
curtailment
of
time
(e.g.
efficiency
to
respect
time
limits
of
renewal
of
approvals,
urgency
to
be
applied
in
case
of
threat
to
human
or
animal
health).
TildeMODEL v2018
Die
Abänderungen
88,
94,
99,
100,
142,
143,
158,
185,
219,
224,
226,
227
hingegen
führen
das
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
auch
für
Fälle
ein,
in
denen
die
Kommission
die
Notwendigkeit
sieht,
Fristen
unter
bestimmten
Bedingungen
zu
verkürzen
(beispielsweise
Effizienz
im
Sinne
der
Einhaltung
von
Fristen
für
die
Erneuerung
von
Zulassungen,
Dringlichkeit
bei
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier).
However,
amendments
88,
94,
99,
100,
142,
143,
158,
185,
219,
224,
226,
227
introduce
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
in
cases
where
the
Commission
sees
the
need
for
curtailment
of
time
limits
for
certain
cases
(e.g.
efficiency
to
respect
time
limits
of
renewal
of
approvals,
urgency
to
be
applied
in
case
of
threat
to
human
or
animal
health).
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
von
Fristen
ist
natürlich
ebenfalls
von
Bedeutung,
um
eine
zeitweilige
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
zu
verhindern.
Meeting
deadlines
appears
just
as
important
in
order
to
avoid
temporary
disruptions
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Sie
hofft,
daß
die
Verfahren
in
der
Kommission
in
Zukunft
schneller
abgewickelt
werden,
und
bedauert,
daß
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Einhaltung
von
Fristen
in
der
Stellungnahme
nicht
behandelt
wurden.
She
hoped
that
the
procedures
in
the
Commission
would
be
quicker
in
the
future
and
regretted
that
the
problems
of
respecting
deadlines
had
not
been
dealt
with
in
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Innovieren
setzt
auch
die
Fähigkeit
der
Abschätzung
künftiger
Bedürfnisse,
Organisationstalent
und
die
Fähigkeit
zur
Einhaltung
von
Fristen
und
Kosten
voraus.
Being
innovative
also
demands
an
ability
to
anticipate
needs,
rigorous
organisation
and
a
capacity
for
meeting
deadlines
and
controlling
costs.
EUbookshop v2
Er
ist
für
die
Bearbeitung
der
eingehenden
und
ausgehenden
Korrespondenz
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden
verantwortlich,
gewährleistet,
dass
die
Beschwerdedatensätze
in
den
Datenbanken
während
der
Untersuchung
der
Beschwerde
ständig
aktualisiert
werden,
überwacht
die
Einhaltung
von
Fristen,
erstellt
Statistiken
und
verwaltet
Unterlagen
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden.
It
is
responsible
for
managing
all
incoming
and
outgoing
complaint-related
correspondence,
ensuring
that
the
complaint
records
in
the
database
are
updated
throughout
the
complaint
procedure,
monitoring
compliance
with
deadlines,
producing
complaints-related
statistics,
and
filing
documents
relating
to
complaints.
EUbookshop v2
Es
ist
für
die
Bearbeitung
der
eingehenden
und
ausgehenden
Korrespondenz
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden
verantwortlich,
gewährleistet,
dass
die
Beschwerdedatensätze
in
den
Datenbanken
während
der
Untersuchung
der
Beschwerde
ständig
aktualisiert
werden,
überwacht
die
Einhaltung
von
Fristen,
erstellt
Statistiken
und
verwaltet
Unterlagen
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden.
It
is
responsible
for
managing
all
incoming
and
outgoing
complaints-related
correspondence,
ensuring
that
the
complaint
records
in
the
database
are
updated
throughout
the
complaint
procedure,
monitoring
compliance
with
deadlines,
producing
complaints-related
statistics,
and
fi
filing
documents
relating
to
complaints.
EUbookshop v2
Die
aufgedeckten
Fehler
betrafen
die
Einhaltung
von
Ausschreibungsregeln,
gesetzlichen
Fristen
für
die
Unterzeichnung
von
Aufträgen
und
Vorschriften
zu
obligatorischen
Garantien.
The
errors
detected
concerned
compliance
with
tendering
rules,
legal
deadlines
for
the
signature
of
contracts
and
provisions
regarding
mandatory
guarantees.
EUbookshop v2
Während
dieser
zwei
Jahre
kann
der
Arbeitgeber
den
Vertrag
ohne
Angabe
von
Gründen
kündigen
und
auch
der
Arbeitnehmer
kann
den
Vertrag
jederzeit
ohne
Einhaltung
von
Fristen
beenden.
During
that
period,
the
employer
does
not
have
to
give
grounds
for
terminating
the
contract,
and
the
employee
can
resign
at
any
point
without
giving
notice.
EUbookshop v2