Übersetzung für "Eingetragen" in Englisch

Diese Darlehensaufnahme muss jedoch bei der Zentralbank eingetragen werden.
Such borrowings have however to be registered with the Central Bank.
DGT v2019

Diese Angaben werden in Feld 20 der Lizenz eingetragen.
These entries shall appear in Box 20 of the licence.
DGT v2019

Die daraufhin eingegangenen Bemerkungen Deutschlands wurden am 28. April 2003 eingetragen.
Germany submitted observations which were registered as received on 28 April 2003.
DGT v2019

Die Mitglieder werden in der Reihenfolge ihrer Wortmeldungen in die Rednerliste eingetragen.
The names of Members who ask leave to speak shall be entered in the list of speakers in the order in which their requests are received.
DGT v2019

Das Wiegeergebnis wird in die Anlandeerklärungen und Verkaufsabrechnungen eingetragen.
The figure resulting from the weighing shall be used for the completion of landing declarations and sales notes.
DGT v2019

Die Sache wurde als staatliche Beihilfe Nr. N 43/2003 eingetragen.
The case was registered under No N 43/2003.
DGT v2019

Die Sache wurde als staatliche Beihilfe Nr. C 43/2003 eingetragen.
The case was registered as aid measure No C 43/2003.
DGT v2019

Alle genannten Kreditvereinbarungen müssen bei der Bank von Slowenien eingetragen werden.
All abovementioned credit arrangements must be registered with the Bank of Slovenia.
DGT v2019

Kapitalgesellschaften müssen nach dem Gesellschaftsgesetz eingetragen sein.
In exceptional cases, in which a proposed investment satisfies most of the economic needs test criteria to a large extent, permission for foreign participation exceeding 49 per cent may be granted.
DGT v2019

Unter der Nummer C-504/03 eingetragen.
Case registered under the number C-504/03.
DGT v2019

Das Visum wird in Form einer Nummer in die Akkreditierungskarte eingetragen.
The visa issued is affixed by means of entering a number in the accreditation card.
DGT v2019

Der in Feld 2 Genannte und seine Familienangehörigen wurden nicht eingetragen.
The person indicated in section 2 and the members of his family could not be registered because
DGT v2019

Die Beihilfe wurde unter der Nummer N 609/03 eingetragen.
The notified aid was registered under No N 609/03.
DGT v2019

In Feld Nr. 17a wird der Ländercode eingetragen.
In box 17a enter the code for this country.
DGT v2019

Diese Angaben werden in Feld 20 der Lizenz eingetragen.“
These entries shall be entered in Box 20 of the licence.’
DGT v2019

Die Antragsteller müssen im einzelstaatlichen Mehrwertsteuerregister eingetragen sein.
Applicants must be listed in a national VAT register.
DGT v2019

Personaldaten dürfen auf keinen Fall mehr auf einer Einbandinnenseite eingetragen werden.
In any event, an inside cover page must no longer be used for biographical data.
DGT v2019

Die Sache wurde unter dem Geschäftszeichen C 34/2003 eingetragen.
By letter dated 13 May 2003, the Commission informed France that it had decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty in respect of the notified measures. The case was registered under case number C 34/03.
DGT v2019

Im Zeitpunkt der Erteilung des Züchterrechts wird die Sortenbezeichnung eingetragen.
The denomination shall be registered by the authority at the same time as the breeder’s right is granted.
DGT v2019

Der Fall wurde unter der Nummer C 56/2003 eingetragen.
The case was registered under number C 56/2003.
DGT v2019

Die Antragsteller müssen in ein nationales Mehrwertsteuerverzeichnis eingetragen sein.
Applicants must be listed in a national VAT register.
DGT v2019

Der Antragsteller muss in ein nationales Mehrwertsteuerregister eingetragen sein.
Applicants must be listed in a national VAT register.
DGT v2019

Digitale Zertifikate werden von der Zertifizierungsstelle als gültig eingetragen.
Digital certificates shall be registered as valid by the certification authority.
DGT v2019