Übersetzung für "Eingetragen" in Englisch
Diese
Darlehensaufnahme
muss
jedoch
bei
der
Zentralbank
eingetragen
werden.
Such
borrowings
have
however
to
be
registered
with
the
Central
Bank.
DGT v2019
Diese
Angaben
werden
in
Feld
20
der
Lizenz
eingetragen.
These
entries
shall
appear
in
Box
20
of
the
licence.
DGT v2019
Die
daraufhin
eingegangenen
Bemerkungen
Deutschlands
wurden
am
28.
April
2003
eingetragen.
Germany
submitted
observations
which
were
registered
as
received
on
28
April
2003.
DGT v2019
Die
Mitglieder
werden
in
der
Reihenfolge
ihrer
Wortmeldungen
in
die
Rednerliste
eingetragen.
The
names
of
Members
who
ask
leave
to
speak
shall
be
entered
in
the
list
of
speakers
in
the
order
in
which
their
requests
are
received.
DGT v2019
Das
Wiegeergebnis
wird
in
die
Anlandeerklärungen
und
Verkaufsabrechnungen
eingetragen.
The
figure
resulting
from
the
weighing
shall
be
used
for
the
completion
of
landing
declarations
and
sales
notes.
DGT v2019
Die
Sache
wurde
als
staatliche
Beihilfe
Nr.
N
43/2003
eingetragen.
The
case
was
registered
under
No
N
43/2003.
DGT v2019
Die
Sache
wurde
als
staatliche
Beihilfe
Nr.
C
43/2003
eingetragen.
The
case
was
registered
as
aid
measure
No
C
43/2003.
DGT v2019
Alle
genannten
Kreditvereinbarungen
müssen
bei
der
Bank
von
Slowenien
eingetragen
werden.
All
abovementioned
credit
arrangements
must
be
registered
with
the
Bank
of
Slovenia.
DGT v2019
Kapitalgesellschaften
müssen
nach
dem
Gesellschaftsgesetz
eingetragen
sein.
In
exceptional
cases,
in
which
a
proposed
investment
satisfies
most
of
the
economic
needs
test
criteria
to
a
large
extent,
permission
for
foreign
participation
exceeding
49
per
cent
may
be
granted.
DGT v2019
Unter
der
Nummer
C-504/03
eingetragen.
Case
registered
under
the
number
C-504/03.
DGT v2019
Das
Visum
wird
in
Form
einer
Nummer
in
die
Akkreditierungskarte
eingetragen.
The
visa
issued
is
affixed
by
means
of
entering
a
number
in
the
accreditation
card.
DGT v2019
Der
in
Feld
2
Genannte
und
seine
Familienangehörigen
wurden
nicht
eingetragen.
The
person
indicated
in
section
2
and
the
members
of
his
family
could
not
be
registered
because
DGT v2019
Die
Beihilfe
wurde
unter
der
Nummer
N
609/03
eingetragen.
The
notified
aid
was
registered
under
No
N
609/03.
DGT v2019
In
Feld
Nr.
17a
wird
der
Ländercode
eingetragen.
In
box
17a
enter
the
code
for
this
country.
DGT v2019
Diese
Angaben
werden
in
Feld
20
der
Lizenz
eingetragen.“
These
entries
shall
be
entered
in
Box
20
of
the
licence.’
DGT v2019
Die
Antragsteller
müssen
im
einzelstaatlichen
Mehrwertsteuerregister
eingetragen
sein.
Applicants
must
be
listed
in
a
national
VAT
register.
DGT v2019
Personaldaten
dürfen
auf
keinen
Fall
mehr
auf
einer
Einbandinnenseite
eingetragen
werden.
In
any
event,
an
inside
cover
page
must
no
longer
be
used
for
biographical
data.
DGT v2019
Die
Sache
wurde
unter
dem
Geschäftszeichen
C
34/2003
eingetragen.
By
letter
dated
13
May
2003,
the
Commission
informed
France
that
it
had
decided
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
88(2)
of
the
EC
Treaty
in
respect
of
the
notified
measures.
The
case
was
registered
under
case
number
C
34/03.
DGT v2019
Im
Zeitpunkt
der
Erteilung
des
Züchterrechts
wird
die
Sortenbezeichnung
eingetragen.
The
denomination
shall
be
registered
by
the
authority
at
the
same
time
as
the
breeder’s
right
is
granted.
DGT v2019
Der
Fall
wurde
unter
der
Nummer
C
56/2003
eingetragen.
The
case
was
registered
under
number
C
56/2003.
DGT v2019
Die
Antragsteller
müssen
in
ein
nationales
Mehrwertsteuerverzeichnis
eingetragen
sein.
Applicants
must
be
listed
in
a
national
VAT
register.
DGT v2019
Der
Antragsteller
muss
in
ein
nationales
Mehrwertsteuerregister
eingetragen
sein.
Applicants
must
be
listed
in
a
national
VAT
register.
DGT v2019
Digitale
Zertifikate
werden
von
der
Zertifizierungsstelle
als
gültig
eingetragen.
Digital
certificates
shall
be
registered
as
valid
by
the
certification
authority.
DGT v2019