Übersetzung für "Eingestuft" in Englisch
Der
eingestellte
Bedienstete
wird
in
die
erste
Dienstaltersstufe
seiner
Besoldungsgruppe
eingestuft.
Staff
members
should
be
recruited
at
the
first
step
of
their
level.
DGT v2019
Es
ist
als
zu
Handelszwecken
gehalten
eingestuft.
It
is
classified
as
held
for
trading.
DGT v2019
Ein
Teil
der
emissionsrelevanten
Wartung
wird
überdies
als
kritische
emissionsrelevante
Wartung
eingestuft.
Some
emission-related
maintenance
is
also
classified
as
critical
emission-related
maintenance.
DGT v2019
Das
gesamte
Programm
von
TV2
wird
als
öffentlicher
Dienst
eingestuft.
The
whole
of
the
TV2
programme
platform
is
considered
to
be
public
service.
DGT v2019
Der
eingestellte
Bedienstete
wird
in
die
Dienstaltersstufe
1
seiner
Besoldungsgruppe
eingestuft.
A
Staff
member
should
be
recruited
at
the
first
step
of
his
level.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
vorgesehene
Bürgschaft
daraufhin
als
Ad-hoc-Beihilfe
eingestuft.
The
Commission
therefore
considered
the
envisaged
guarantee
to
be
ad
hoc
aid.
DGT v2019
Der
Stoff
ist
als
krebserregender
Stoff
der
Kategorie
3
eingestuft.
This
substance
is
classified
as
a
Category
3
carcinogenic
agent.
Europarl v8
Diese
Mängel
wurden
vom
FVO-Team
als
geringfügige
Mängel
eingestuft.
These
problems
were
recognised
to
be
minor
problems
by
the
FVO
Team.
Europarl v8
Der
eingestellte
Bedienstete
auf
Zeit
wird
in
die
erste
Dienstaltersstufe
seiner
Besoldungsgruppe
eingestuft.
A
member
of
temporary
staff
shall
be
recruited
at
the
first
step
in
his
grade.
DGT v2019
Nicht
unter
den
Gefahrenkategorien
aufgeführte
Mängel
werden
entsprechend
den
Beschreibungen
der
Kategorien
eingestuft.
Failures
that
are
not
listed
under
the
risk
categories
shall
be
classified
according
to
the
descriptions
of
the
categories.
DGT v2019
Sie
müssen
daher
unter
Kategorie
3
eingestuft
werden.
They
must
therefore
be
classified
as
category
3.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diese
Bürgschaft
somit
als
Ad-hoc-Beihilfe
eingestuft.
The
Commission
accordingly
considered
the
guarantee
to
be
ad
hoc
aid.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
können
daher
nach
wie
vor
als
staatliche
Beihilfen
eingestuft
werden.
In
this
context,
it
could
still
be
considered
that
the
measures
at
stake
constitute
State
aid.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wurde
Cadmiumoxid
als
Karzinogen
der
Kategorie
2
eingestuft.
Furthermore,
cadmium
oxide
has
been
classified
as
a
carcinogen,
category
2.
DGT v2019
War
der
Antragsteller
als
behindert
eingestuft
(nicht
ausfüllen
bei
Vormundschaft)
Was
the
claimant
recognised
as
disabled
(don’t
complete
for
guardians)?
DGT v2019
Im
Prinzip
wissen
die
Arbeitnehmer
nicht,
wie
ihre
Funktion
eingestuft
worden
ist.
In
general,
workers
do
not
know
how
their
job
is
classified.
Europarl v8
Dabei
ist
auch
dieses
Verfahren
vom
Europäischen
Menschengerichtshof
als
unfair
eingestuft
worden.
His
trial,
too,
was
classified
as
unfair
by
the
European
Court
of
Human
Rights.
Europarl v8
Diese
können
für
die
Europäische
Union
insgesamt
nur
als
mittelmäßig
eingestuft
werden.
They
cannot
be
classified
as
anything
but
mediocre
for
the
European Union
as
a
whole.
Europarl v8