Übersetzung für "Eingestuft" in Englisch

Der eingestellte Bedienstete wird in die erste Dienstaltersstufe seiner Besoldungsgruppe eingestuft.
Staff members should be recruited at the first step of their level.
DGT v2019

Es ist als zu Handelszwecken gehalten eingestuft.
It is classified as held for trading.
DGT v2019

Ein Teil der emissionsrelevanten Wartung wird überdies als kritische emissionsrelevante Wartung eingestuft.
Some emission-related maintenance is also classified as critical emission-related maintenance.
DGT v2019

Das gesamte Programm von TV2 wird als öffentlicher Dienst eingestuft.
The whole of the TV2 programme platform is considered to be public service.
DGT v2019

Der eingestellte Bedienstete wird in die Dienstaltersstufe 1 seiner Besoldungsgruppe eingestuft.
A Staff member should be recruited at the first step of his level.
DGT v2019

Die Kommission hat die vorgesehene Bürgschaft daraufhin als Ad-hoc-Beihilfe eingestuft.
The Commission therefore considered the envisaged guarantee to be ad hoc aid.
DGT v2019

Der Stoff ist als krebserregender Stoff der Kategorie 3 eingestuft.
This substance is classified as a Category 3 carcinogenic agent.
Europarl v8

Diese Mängel wurden vom FVO-Team als geringfügige Mängel eingestuft.
These problems were recognised to be minor problems by the FVO Team.
Europarl v8

Der eingestellte Bedienstete auf Zeit wird in die erste Dienstaltersstufe seiner Besoldungsgruppe eingestuft.
A member of temporary staff shall be recruited at the first step in his grade.
DGT v2019

Nicht unter den Gefahrenkategorien aufgeführte Mängel werden entsprechend den Beschreibungen der Kategorien eingestuft.
Failures that are not listed under the risk categories shall be classified according to the descriptions of the categories.
DGT v2019

Sie müssen daher unter Kategorie 3 eingestuft werden.
They must therefore be classified as category 3.
Europarl v8

Die Kommission hat diese Bürgschaft somit als Ad-hoc-Beihilfe eingestuft.
The Commission accordingly considered the guarantee to be ad hoc aid.
DGT v2019

Die Maßnahmen können daher nach wie vor als staatliche Beihilfen eingestuft werden.
In this context, it could still be considered that the measures at stake constitute State aid.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde Cadmiumoxid als Karzinogen der Kategorie 2 eingestuft.
Furthermore, cadmium oxide has been classified as a carcinogen, category 2.
DGT v2019

War der Antragsteller als behindert eingestuft (nicht ausfüllen bei Vormundschaft)
Was the claimant recognised as disabled (don’t complete for guardians)?
DGT v2019

Im Prinzip wissen die Arbeitnehmer nicht, wie ihre Funktion eingestuft worden ist.
In general, workers do not know how their job is classified.
Europarl v8

Dabei ist auch dieses Verfahren vom Europäischen Menschengerichtshof als unfair eingestuft worden.
His trial, too, was classified as unfair by the European Court of Human Rights.
Europarl v8

Diese können für die Europäische Union insgesamt nur als mittelmäßig eingestuft werden.
They cannot be classified as anything but mediocre for the European Union as a whole.
Europarl v8