Übersetzung für "Eingang der lieferung" in Englisch

Bitte prüfen Sie Ihre Produkte sorgfältig bei Eingang der Lieferung.
Please check your products carefully on delivery.
CCAligned v1

Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ab Eingang der Lieferung am Bestimmungsort.
The warranty period is 12 months from the day of arrival of the consignment at the place of destination.
ParaCrawl v7.1

Die Task Force um Mario Holzhauser legte nach Eingang der Lieferung sofort los.
Mario Holzhauser’s task force set to as soon as the equipment arrived.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Eingang der Lieferung.
The warranty period shall be one year from receipt of delivery.
ParaCrawl v7.1

Preisänderungen zwischen Eingang der Bestellung und Lieferung bleiben vorbehalten.
Prices may change between receipt of the order and delivery of the goods.
ParaCrawl v7.1

Mängelrügen sind unverzüglich und spätestens innerhalb von 10 Tagen nach Eingang der Lieferung am Bestimmungsort abzusenden.
Notification of defects shall be sent out without delay and no later than within 10 days after receipt of the delivery at the final destination.
ParaCrawl v7.1

Die Liefertermine verstehen sich als Eingang der Lieferung bei der von PFERD benannten Lieferanschrift.
Delivery dates are defined as receipt of the delivery at the place of delivery indicated by PFERD.
ParaCrawl v7.1

Der Empfänger übermittelt den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats binnen 15 Tagen nach Eingang der Lieferung eine Empfangsbestätigung für jede Lieferung.
Within 15 days of receipt of the shipment, the consignee shall send the competent authorities of the Member State of destination an acknowledgement of receipt of each shipment.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ersuchen im Verdachtsfall das Einfuhrdrittland, den Eingang der Lieferung von Feuerwaffen, deren Teilen, wesentlichen Komponenten oder Munition zu bestätigen.
Member States shall, in case of suspicion, request the importing third country to confirm receipt of the dispatched shipment of firearms, their parts and essential components or ammunition.
DGT v2019

Maßgebend für die Einhaltung der Lieferfristen bzw. -termine ist der Eingang der Lieferung bei der von uns angegebenen Empfangsstelle.
Receipt of the delivery at the address stated by us shall be definitive as regards observance of delivery times and deadlines.
ParaCrawl v7.1

Offensichtliche Mängel hat er Düllberg Konzentra unverzüglich, spätestens innerhalb von sieben Arbeitstagen nach Eingang der Lieferung, versteckte Mängel innerhalb von sieben Arbeitstagen nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen.
The purchaser must inform Duellberg Konzentra in writing of obvious defects immediately but no later than seven (7) business days upon receipt of the delivery; in case of hidden defects, within seven (7) business days upon detection.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann lt. §§355ff BGB die Bestellung 2 Wochen nach Eingang der Lieferung widerrufen.
According to §§355ff BGB, the customer can revoke an order within 2 weeks after receipt of the goods.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Fehlers des Käufers bei der Auswahl eines Artikels muss der Käufer innerhalb von sieben Tagen nach Eingang der Lieferung eine Benachrichtigung formulieren.
If the Buyer chose a product by mistake, he/she has to formulate a message within 7 days from the reception of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat festgestellte Mängel unverzüglich, spätestens innerhalb einer Woche nach Eingang der Lieferung, schriftlich der EWIKON mitzuteilen.
The purchaser shall notify EWIKON of any defects in writing immediately, within one week of receipt of the delivery at the latest.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Eingang der Lieferung, soweit keine längeren gesetzlichen Fristen gegeben sind.
The guarantee period shall be 24 months from receipt of the delivery unless a longer deadline is provided for.
ParaCrawl v7.1

Offensichtliche Mängel der Lieferung hat er uns unverzüglich, spätes-tens innerhalb von sieben Tagen nach Eingang der Lieferung, versteckte Mängel innerhalb von sieben Tagen nach Entdeckung schriftlich zu melden.
Obvious defects in the consignment must be notified to us in writing without delay and, in any case, seven days at the latest after receipt of the consignment or within seven days of discovery in the case of concealed defects.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht gesetzlich etwas anderes zwingend vorgeschrieben ist, haftet der Lieferant für Mängel, die innerhalb von 36 Monaten ab Eingang der Lieferung bei uns bzw. ab Abnahme (wenn eine solche gesetzlich oder vertraglich bestimmt ist) auftreten.
Unless otherwise by law is mandatory, the supplier for defects resulting from (if you have one of law or agreement) occur within 36 months from receipt of delivery by us or acceptance shall be liable.
ParaCrawl v7.1

Im kaufmännischen Verkehr ist der Besteller verpflichtet, den Liefergegenstand nach Eingang unverzüglich zu untersuchen und erkennbare Mängel oder sonstige erkennbare Beanstandungen wegen unvollständiger oder unrichtiger Lieferung spätestens binnen 10 Werktagen nach Eingang der Lieferung, nicht erkennbare Mängel bzw. Beanstandungen spätestens binnen 10 Werktagen nach ihrer Feststellung schriftlich uns anzuzeigen.
The purchaser is obliged to examine the delivery item immediately upon receipt and to report to us in writing any apparent defects or other complaints with respect to incomplete or incorrect delivery at the latest within 10 working days after receipt of goods.
ParaCrawl v7.1

Offensichtliche Mängel durch Transportschäden zum Beispiel müssen unverzüglich bei Anlieferung, spätestens jedoch fünf Werktage nach Eingang der Lieferung beim Kerber Verlag schriftlich angezeigt werden, da sonst keine volle Haftung für den Schaden übernommen werden kann.
Obvious defects through carriage damages, for example, must be reported in writing immediately upon delivery and at the latest within 5 workdays after receipt of delivery, since otherwise no full liability for damages can be accepted.
ParaCrawl v7.1

Germania wird solche Mängel unverzüglich schriftlich anzeigen, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßen Geschäftsablaufs festgestellt worden sind, spätestens jedoch innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Eingang der Lieferung/ Leistung bei Germania.
Germania shall promptly report such defects in writing, as soon as they have been established during the course of normal business operations, but no later than within five business days after the receipt of the delivery/service by Germania.
ParaCrawl v7.1

Hierbei erkennbare Mängel der Lieferung hat er uns unverzüglich, spätestens innerhalb von drei Werktagen nach Eingang der Lieferung, sonstige Mängel innerhalb von drei Werktagen nach Entdeckung, schriftlich zu melden.
The ordering party must inform us in writing immediately about any defects detected during this inspection, but no later than three working days after the receipt of delivery, and about other defects no later than three working days after discovery.
ParaCrawl v7.1

Allfällige Mängel eines Liefergegenstandes sind der Lieferantin unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von zehn (10) Kalendertagen nach Eingang der betreffenden Lieferung schriftlich und unter Angabe des festgestellten Mangels an zuzeigen (Mängelrüge für offensichtliche Mängel).
Any defects in the goods delivered must be identified and reported in writing by the Supplier immediately – and no later than ten (10) calendar days after receipt of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Entspricht ein geliefertes Produkt nicht der Bestellung (Beschädigung oder nicht konform), ist vom Käufer innerhalb von sieben Tagen nach Eingang der Lieferung eine Reklamation zu formulieren.
If a delivered good is not in accordance to the order (defective or not in accordance), the Buyer has to formulate his/her reclamation within 7 days from the reception date.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verpflichtet, den Vorbehalt der Vertragsstrafe spätestens bei Zahlung der Rechnung zu erklären, die nach Eingang der verspäteten Lieferung erfolgt.
We are obliged to declare the retention of the contractual penalty at the latest upon payment of the invoice submitted after the delayed delivery is received.
ParaCrawl v7.1

Die Frist läuft ab Zugang einer ordnungsgemäßen und nachvollziehbaren Rechnung bei uns, frühestens jedoch ab Eingang der Lieferung.
The deadline runs from the time we receive a proper and comprehensible invoice, but at the earliest from the time we receive the delivery.
ParaCrawl v7.1

Sie ist innerhalb von 10 Tagen nach Eingang der Ware, bei Lieferung vor dem vereinbarten Liefertermin innerhalb von 10 Tagen nach dem vereinbarten Liefertermin, zu erheben und zu begründen.
The objection must be raised and substantiated within 10 days of receipt of goods, or within 10 days after the agreed delivery date in the event of delivery before the agreed delivery date.
ParaCrawl v7.1

Unsere Anzeige gilt auf jeden Fall als unverzüglich, wenn sie innerhalb von zwei Wochen nach Eingang der Lieferung bei uns erfolgt.
Our report shall be deemed to have been made without delay if it has been made within two weeks after receipt of the delivery by us.
ParaCrawl v7.1

Während die fernunterrichtsspezifischen Widerrrafsrechte im deutschen FernUSG und im Richtlinienvorschlag von 1977 den Beginn der Frist mit dem Eingang der ersten Lieferung des Lehmaterials vorsahen, kann diese Bestimmung der Fernabsatzrichtlinie möglicherweise dazu führen, daß die Frist bereits abgelaufen ist, ehe der Lernende die erste Lieferung erhält: Dann nämlich, wenn er zunächst eine den Lauf der Frist in Gang setzende bloße "ausdrückliche Zustimmung des Lieferers" und erst später das Fernunterrichtsmaterial erhält.
Whereas the distance learning-specific right of withdrawal in the German FernUSG and in the proposed directive of 1977 provided for the period to begin with the receipt of the first portion of the teaching material, the relevant provision in the distance selling Directive might mean that the period will already have expired before the student receives the first delivery, i.e. if he first of all receives just the "explicit agreement of the supplier", thus setting the period running, and only later the teaching material itself.
EUbookshop v2