Übersetzung für "Einen moment innehalten" in Englisch
Ich
denke,
wir
müssen
einen
Moment
innehalten
und
nachdenken.
I
think
we
have
to
pause
for
a
moment
and
reflect.
Europarl v8
Du
musst
nur
einen
Moment
innehalten,
und
der
Kampf
kommt
zu
dir.
All
you
have
to
do
is
be
still
for
one
moment...
and
that
fight
will
come
to
you.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt...
Lasst
uns
einen
Moment
innehalten.
And
now...
let's
observe
a
moment
of
silence,
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
einen
Moment
innehalten.
I'd
like
to
take
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
also
für
einen
Moment
innehalten
und
sich
fragen:
So
you
need
to
think
for
just
a
moment
and
ask
yourself:
OpenSubtitles v2018
Bei
derartiger
Heuchelei
muss
ich
immer
einen
Moment
innehalten.
I
apologize.
Hypocrisy
always
gives
me
such
pause.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
bei
Porsche
eine
Bezeichnung,
bei
der
Enthusiasten
einen
Moment
innehalten.
There
is
a
name
at
Porsche,
where
enthusiasts
pause
for
a
moment.
ParaCrawl v7.1
Also
wollte
ich
gern
für
einen
Moment
innehalten
und
durchatmen.
So
I
wanted
to
stop
for
a
second
and
breath.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
uns
einen
Moment
innehalten.
But
let’s
pause
a
moment.
CCAligned v1
Hier
möchte
ich
einen
Moment
innehalten.
I
want
to
pause
for
a
moment
right
here.
ParaCrawl v7.1
Einfach
mal
für
einen
Moment
innehalten,
sich
verzaubern
lassen.
Just
pause
a
moment,
being
charmed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aber
einen
Moment
ruhig
innehalten
kann...
While
if
one
can
keep
calm
for
a
while...
ParaCrawl v7.1
Lass
mich
hier
einen
Moment
innehalten,
denn
das
ist
unheimlich
wichtig.
Let
me
pause
here
for
a
second,
because
this
is
insanely
significant.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
einen
Moment
hier
innehalten.
Let
us
pause
for
an
instant
here.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
einen
Moment
innehalten
und
uns
erinnern,
woher
wir
erwacht
sind.
We
should
keep
still
for
a
moment
and
remind
us
from
where
we
have
awoken
just
yet.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
passiert,
wenn
wir
einen
Moment
innehalten
und
über
unser
eigenes
Leben
urteilen?
But
what
happens
when
we
finally
stop
for
a
moment
to
judge
our
own
lives?
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
einen
Moment
innehalten,
um
diesem...
Anonymen
die
letzte
Ehre
zu
erweisen...
Let's
pause
a
minute
to
pay
respect
to
this
anonymous...
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
wir
einfach
mal
einen
Moment
innehalten
und
schauen,
wo
wir
jetzt
stehen.
What
if
we
simply
take
the
time
to
stop
for
a
moment
and
take
a
look
of
where
we
stand
right
now.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
nun
einen
Moment
innehalten
und
an
die
Nerven
unseres
armen
Computers
denken.
Let's
stop
for
a
moment
to
consider
the
neurons
of
our
poor
computer.
ParaCrawl v7.1
Dann
möchte
ich
einen
Moment
innehalten
und
über
die
Bedeutung
der
Worte
nachdenken,
da
wir
den
Begriff
ökologische
Landwirtschaft
auf
ein
Prozent
der
landwirtschaftlichen
Produktion
anwenden.
Then
I
would
like
to
pause
for
a
moment
and
consider
the
value
of
these
words
since
we
use
the
term
organic
farming
for
something
which
covers
one
percent
of
agricultural
production.
Europarl v8
Herr
Präsident,
darf
ich
einen
Moment
innehalten,
ich
möchte
wissen,
ob
ich
aufgrund
der
Dauer
unserer
Arbeit
keine
zeitliche
Begrenzung
habe,
da
ich
sehe,
dass
die
Uhr
noch
nicht
begonnen
hat.
Mr
President,
may
I
just
pause
a
moment,
I
wanted
to
know
whether,
given
the
length
of
our
work,
I
had
no
time
limit,
because
I
see
that
the
clock
has
not
started.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
durch
den
Irakkrieg
traten
vor
kurzem
klare
politische
Differenzen
zwischen
zahlreichen
EU-Staats-
und
Regierungschefs
und
der
US-Regierung
zu
Tage,
doch
wir
sollten
einen
Moment
innehalten
und
uns
die
folgende
Frage
stellen.
Madam
President,
the
war
in
Iraq
recently
exposed
clear
political
divisions
between
many
EU
leaders
and
the
US
Government,
but
we
should
reflect
for
a
moment
and
ask
ourselves
the
following
question.
Europarl v8
Angesichts
sinkender
Geburtenraten
in
Europa
und
düsterer
demografischer
Statistiken
sollten
wir
einen
Moment
innehalten
und
darüber
nachdenken,
warum
junge
Familien
nicht
motiviert
sind,
um
Kinder
haben
zu
wollen.
Facing
decreasing
birth
rates
in
Europe
and
ominous
demographic
statistics,
we
should
take
a
moment
to
ponder
why
young
families
are
not
motivated
to
have
children.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auch
für
einen
Moment
innehalten
und
einen
Blick
auf
den
gerade
abgelaufenen
Zeitraum
werfen.
Let
us
stop
for
a
moment
and
look
back
on
the
period
just
gone
by.
When
we
do
so,
we
see
the
considerable
success
and
progress
that
have
actually
been
achieved.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
mir
erlauben,
eine
etwas
grundsätzlichere
Frage
in
den
Mittelpunkt
meiner
Ausführungen
zu
stellen,
eine
Frage,
die
damit
verbunden
ist,
dass
man
an
einem
Tag
wie
dem
heutigen,
an
dem
das
Europäische
Parlament
zu
einem
fundamentalen
Werk
der
europäischen
Einigungsgeschichte
seine
Stellungnahme
abgibt,
einen
Moment
innehalten
und
fragen
darf:
Wozu
machen
wir
das?
Therefore,
in
the
middle
of
my
remarks,
I
can
take
the
liberty
of
asking
a
rather
more
basic
question,
a
question
associated
with
the
fact
that
on
a
day
like
today,
when
the
European
Parliament
is
delivering
its
opinion
on
a
fundamental
achievement
in
the
history
of
European
unity,
we
might
pause
for
a
moment
and
allow
ourselves
to
ask:
why
are
we
doing
this?
Europarl v8
Allerdings
sollten
Großbritannien
und
die
EU
angesichts
der
zunehmenden
Hektik
einen
Moment
innehalten,
um
gründlich
nachzudenken.
But,
just
as
everything
rushes
forward,
Britain
and
the
EU
need
to
take
a
moment
to
think
carefully.
News-Commentary v14
Wir
sollten
einen
Moment
innehalten,
in
unsere
Herzen
und
Leben
sehen,
um
herauszufinden,
wer
wir
sind.
But
I
think
we
should
pause,
and
pause
now,
to
do
a
little
stocktaking,
to
look
into
our
own
hearts
and
lives
and
see
what
we
find
there.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
immer
eine
willkommene
Gelegenheit,
wenn
ich
einen
Moment
innehalten
und
nachdenken
kann.
For
me,
it
is
always
a
moment
of
relief
when
I
can
halt
for
a
moment
and
reflect.
TildeMODEL v2018
Wie
wäre
es,
wenn
wir
mal
einen
Moment
innehalten
und
dankbar
sind,
dass
wir
alle
noch
leben?
Why
don't
we
take
a
moment
and
be
grateful
that
we're
all
alive?
OpenSubtitles v2018