Übersetzung für "Einen moment innehalten" in Englisch

Ich denke, wir müssen einen Moment innehalten und nachdenken.
I think we have to pause for a moment and reflect.
Europarl v8

Du musst nur einen Moment innehalten, und der Kampf kommt zu dir.
All you have to do is be still for one moment... and that fight will come to you.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt... Lasst uns einen Moment innehalten.
And now... let's observe a moment of silence,
OpenSubtitles v2018

Ich würde gern einen Moment innehalten.
I'd like to take a moment.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten also für einen Moment innehalten und sich fragen:
So you need to think for just a moment and ask yourself:
OpenSubtitles v2018

Bei derartiger Heuchelei muss ich immer einen Moment innehalten.
I apologize. Hypocrisy always gives me such pause.
OpenSubtitles v2018

Es gibt bei Porsche eine Bezeichnung, bei der Enthusiasten einen Moment innehalten.
There is a name at Porsche, where enthusiasts pause for a moment.
ParaCrawl v7.1

Also wollte ich gern für einen Moment innehalten und durchatmen.
So I wanted to stop for a second and breath.
ParaCrawl v7.1

Aber lassen Sie uns einen Moment innehalten.
But let’s pause a moment.
CCAligned v1

Hier möchte ich einen Moment innehalten.
I want to pause for a moment right here.
ParaCrawl v7.1

Einfach mal für einen Moment innehalten, sich verzaubern lassen.
Just pause a moment, being charmed.
ParaCrawl v7.1

Wenn man aber einen Moment ruhig innehalten kann...
While if one can keep calm for a while...
ParaCrawl v7.1

Lass mich hier einen Moment innehalten, denn das ist unheimlich wichtig.
Let me pause here for a second, because this is insanely significant.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns einen Moment hier innehalten.
Let us pause for an instant here.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten einen Moment innehalten und uns erinnern, woher wir erwacht sind.
We should keep still for a moment and remind us from where we have awoken just yet.
ParaCrawl v7.1

Doch was passiert, wenn wir einen Moment innehalten und über unser eigenes Leben urteilen?
But what happens when we finally stop for a moment to judge our own lives?
OpenSubtitles v2018

Lasst uns einen Moment innehalten, um diesem... Anonymen die letzte Ehre zu erweisen...
Let's pause a minute to pay respect to this anonymous...
OpenSubtitles v2018

Was, wenn wir einfach mal einen Moment innehalten und schauen, wo wir jetzt stehen.
What if we simply take the time to stop for a moment and take a look of where we stand right now.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns nun einen Moment innehalten und an die Nerven unseres armen Computers denken.
Let's stop for a moment to consider the neurons of our poor computer.
ParaCrawl v7.1

Dann möchte ich einen Moment innehalten und über die Bedeutung der Worte nachdenken, da wir den Begriff ökologische Landwirtschaft auf ein Prozent der landwirtschaftlichen Produktion anwenden.
Then I would like to pause for a moment and consider the value of these words since we use the term organic farming for something which covers one percent of agricultural production.
Europarl v8

Herr Präsident, darf ich einen Moment innehalten, ich möchte wissen, ob ich aufgrund der Dauer unserer Arbeit keine zeitliche Begrenzung habe, da ich sehe, dass die Uhr noch nicht begonnen hat.
Mr President, may I just pause a moment, I wanted to know whether, given the length of our work, I had no time limit, because I see that the clock has not started.
Europarl v8

Frau Präsidentin, durch den Irakkrieg traten vor kurzem klare politische Differenzen zwischen zahlreichen EU-Staats- und Regierungschefs und der US-Regierung zu Tage, doch wir sollten einen Moment innehalten und uns die folgende Frage stellen.
Madam President, the war in Iraq recently exposed clear political divisions between many EU leaders and the US Government, but we should reflect for a moment and ask ourselves the following question.
Europarl v8

Angesichts sinkender Geburtenraten in Europa und düsterer demografischer Statistiken sollten wir einen Moment innehalten und darüber nachdenken, warum junge Familien nicht motiviert sind, um Kinder haben zu wollen.
Facing decreasing birth rates in Europe and ominous demographic statistics, we should take a moment to ponder why young families are not motivated to have children.
Europarl v8

Lassen Sie uns auch für einen Moment innehalten und einen Blick auf den gerade abgelaufenen Zeitraum werfen.
Let us stop for a moment and look back on the period just gone by. When we do so, we see the considerable success and progress that have actually been achieved.
Europarl v8

Deshalb kann ich mir erlauben, eine etwas grundsätzlichere Frage in den Mittelpunkt meiner Ausführungen zu stellen, eine Frage, die damit verbunden ist, dass man an einem Tag wie dem heutigen, an dem das Europäische Parlament zu einem fundamentalen Werk der europäischen Einigungsgeschichte seine Stellungnahme abgibt, einen Moment innehalten und fragen darf: Wozu machen wir das?
Therefore, in the middle of my remarks, I can take the liberty of asking a rather more basic question, a question associated with the fact that on a day like today, when the European Parliament is delivering its opinion on a fundamental achievement in the history of European unity, we might pause for a moment and allow ourselves to ask: why are we doing this?
Europarl v8

Allerdings sollten Großbritannien und die EU angesichts der zunehmenden Hektik einen Moment innehalten, um gründlich nachzudenken.
But, just as everything rushes forward, Britain and the EU need to take a moment to think carefully.
News-Commentary v14

Wir sollten einen Moment innehalten, in unsere Herzen und Leben sehen, um herauszufinden, wer wir sind.
But I think we should pause, and pause now, to do a little stocktaking, to look into our own hearts and lives and see what we find there.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es immer eine willkommene Gelegenheit, wenn ich einen Moment innehalten und nachdenken kann.
For me, it is always a moment of relief when I can halt for a moment and reflect.
TildeMODEL v2018

Wie wäre es, wenn wir mal einen Moment innehalten und dankbar sind, dass wir alle noch leben?
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive?
OpenSubtitles v2018