Übersetzung für "Einem derart" in Englisch
Gewiß
kann
man
ihre
Langwierigkeit
in
einem
derart
wichtigen
Bereich
bedauern.
We
can,
of
course,
regret
the
time
that
has
been
taken
over
such
an
important
issue.
Europarl v8
Bei
einem
derart
wichtigen
Thema
dürfte
es
nicht
zu
so
schäbigen
Manövern
kommen.
On
a
subject
as
important
as
this,
petty
manoeuvring
should
not
be
acceptable.
Europarl v8
Was
soll
man
in
einem
derart
schwierigen
Umfeld
erst
zur
Beschäftigung
sagen?
What,
moreover,
can
be
said
about
employment
in
the
current
difficult
context?
Europarl v8
Ich
könnte
es
in
einem
derart
frustrierenden
Job
nicht
aushalten.
I
won't
be
able
to
stay
in
such
a
frustrating
job.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
einem
derart
hektischen
Ausbau
war
eine
Katastrophe
nahezu
unvermeidlich.
Built
in
such
haste,
catastrophe
was
almost
inevitable.
News-Commentary v14
Dialog
und
Zusammenarbeit
zwischen
den
Organen
sind
bei
einem
derart
wichtigen
Thema
unverzichtbar.
Dialogue
and
cooperation
between
the
institutions
are
essential
for
such
an
important
issue.
TildeMODEL v2018
Dieses
Merkmal
macht
die
Hefe
zu
einem
derart
interessanten
Studienobjekt
fuer
Forscher.
It
is
this
characteristic
which
makes
yeast
such
an
interesting
subject
of
study
for
researchers.
TildeMODEL v2018
Warum
sollten
wir
einem
Mann
mit
derart
hellen
Augen
glauben?
How
can
we
believe
a
man
with
eyes
as
pale
as
yours?
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
geht
einem
derart
auf
die
Nerven.
That
man
is
so
irritating.
OpenSubtitles v2018
Hinter
einem
derart
grausamen
Angriff
würde
man
zunächst
ein
wildes
Tier
vermuten.
Well,
the
savagery
of
the
attack
would
suggest
the
action
of
an
animal.
OpenSubtitles v2018
Und
an
einem
derart
heimgesuchten
Ort
laufen
die
Bestien
frei
herum.
And
in
an
infested
place
like
this...
The
beasts
are
running
free.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nie
von
einem
derart
inszenierten
Doppelselbstmord
gehört.
Never
seen
a
double
suicide
staged
this
way.
Never
heard
of
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
versicherte
ihnen,
dass
ich
von
einem
derart
radikalen
Eingriff
erfahren
hätte.
Now,
I
told
them
you
wouldn't
consider
such
a
radical
move
without
consulting
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Mittel
zum
Handeln
dürfen
in
einem
derart
wichtigen
Moment
nicht
fehlen.
We
must
have
the
means
to
take
action
at
such
a
crucial
juncture.
EUbookshop v2
Bei
einem
derart
am
Boden
verankerten
Bord
ergeben
sich
folgende
Nachteile:
The
inconveniences
of
a
rail
system
fixed
to
the
floor
are:
EUbookshop v2
Noch
nie
war
die
Europäische
Einigung
mit
einem
derart
grossen
Erweiterungsprojekt
konfrontiert.
Never
has
European
unification
been
confronted
with
enlargement
on
such
a
scale.
EUbookshop v2
In
einem
derart
großen
Bereich
wie
dem
Energiesektor
müssen
zwangsläufig
Schwerpunkte
gesetzt
werden.
The
selection
of
priority
areas
is
inevitable
when
dealing
with
a
sector
as
wide
as
energy.
EUbookshop v2
Ein
technisches
Verfahren
mit
einem
derart
hohen
Nebenproduktanfall
ist
jedoch
unwirtschaftlich.
However,
an
industrial
process
with
formation
of
such
a
large
amount
of
by-product
is
uneconomic.
EuroPat v2
Der
resultierende
Düsenabstand
ist
jedoch
bei
einem
derart
hergestellten
Druckkopf
weiterhin
relativ
groß.
The
resulting
nozzle
spacing,
however,
continues
to
be
relatively
large
in
a
printing
head
manufactured
in
this
way.
EuroPat v2
Was
soll
ich
denn
bitte
mit
einem
derart
verfluchten
Land
anfangen?
How
do
you
expect
me
to
develop
land
that
haunted?
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
derart
geringen
Betrag
kann
sich
der
Kaiser
nur
sehr
notdürftig
einkleiden.
With
such
a
small
outlay,
is
it
any
wonder
if
the
Emperor
is
wear
ing
no
clothes
at
all?
EUbookshop v2
Dies
stellt
eine
bislang
einmalige
Militärpräsenz
in
einem
derart
großen
Ballungsgebiet
dar.
This
is
the
first
time
a
military
presence
of
this
scale
has
been
activated
in
a
major
metropolitan
area.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
nicht
mit
einem
derart
fiesen
Typen
abgeben.
You
must
not
keep
company
with
such
a
mean
fellow.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Erfindung
betrifft
weiterhin
eine
Geschirrspülmaschine
mit
einem
derart
ausgebildeten
Spülgutträger.
The
invention
further
relates
to
a
dishwasher
with
a
suitably
designed
washing
items
support.
EuroPat v2
Damit
führen
bei
einem
derart
ausgelegten
Profil
Fertigungsungenauigkeiten
nicht
zu
zusätzlichen
Widerständen.
Thereby
fabrication
inaccuracies
do
not
lead
to
additional
drag
for
a
profile
designed
in
that
way.
EuroPat v2
All
das
erscheint
einem
derart
überflüssig!
I
find
all
this
so
futile!
ParaCrawl v7.1
Wie
soll
man
einem
Kind
unter
derart
schwierigen
Umständen
etwas
beibringen
können?
How
can
one
teach
a
child
in
these
difficulties?
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
derart
mächtigen
Zauberer
will
man
sich
schließlich
nicht
anlegen.
After
all,
you
don't
want
to
mess
with
such
a
powerful
wizard.
ParaCrawl v7.1