Übersetzung für "Eine struktur geben" in Englisch

Es muss... eine Struktur geben.
There must... be a structure.
OpenSubtitles v2018

Auch geeignet um Locken eine definierte Struktur zu geben.
Also suitable for giving curls a defined structure.
CCAligned v1

Sie möchten Ihrem Lager eine neue Struktur geben?
Want to give your warehouse a new structure?
ParaCrawl v7.1

Darum ist es notwendig, dem Gesamtsystem eine Struktur zu geben und es zu harmonisieren.
Therefore, there is a need to try to bring some structure and harmonisation to the whole system.
Europarl v8

Dieses Programm soll den Arbeiten von IMPEL für die Jahre 2002-2006 eine Struktur geben.
This programme aims at providing a structure for IMPEL’s work for the years of 2002-2006.
TildeMODEL v2018

Die gesamte spirituelle Schulung dient der Umwandlung, um dem Körper eine feinere Struktur zu geben.
The entire spiritual training serves towards transformation, in order to make the structure of the body more subtle.
ParaCrawl v7.1

Modelle sind vereinfachte Abbildungen der Realität und dienen dazu, Fragestellungen eine Struktur zu geben.
Models are simplified illustrations of reality and serve to give structure to issues.
ParaCrawl v7.1

Neumarkt, 01. Juni 2015 – Die RAIL.ONE Gruppe beabsichtigt sich eine neue Struktur zu geben.
Neumarkt, 01 June 2015 – RAIL.ONE Group intends to implement a new corporate organizational structure.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind es die Luftaufnahmen, die den Film prägen, ihm eine fesselnde Struktur geben.
Yet it is the aerial footage that shapes the film, giving it a compelling structure.
ParaCrawl v7.1

Bezogen auf die innovativen Künstler und Wissenschaftler scheint es eine vergleichbare Struktur zu geben.
There seems to be an analogous structure here when it comes to innovative artists and innovative scientists.
ParaCrawl v7.1

Es muss eine einfache Struktur geben, ein Embryo, um ein Stern zu werden.
There must be a simple structure, an embryo to become a star.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, eine interne Reform der Internet Corporation for Assigned Names and Numbers auf den Weg zu bringen, und ihr im Zuge dieser Reform eine repräsentativere Struktur zu geben, die Kontrolle durch die internationale Gemeinschaft zu erhöhen und die Verwaltung verantwortungsvoller und transparenter zu gestalten.
It is important to move towards an internal reform of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers so that it has a more representative structure, with greater control by the international community, as well as being more accountable and transparent.
Europarl v8

Zunächst einmal möchte ich die Tatsache begrüßen, dass es eine Säule-Zwei-Struktur geben wird, denn ich denke, das ist es, worüber wir uns alle einig sind.
The first thing I want to do is to welcome the fact that it is going to be a Pillar Two structure, because I think that is what we are all agreed on.
Europarl v8

Hier kommen wir immer mehr in die Richtung, daß der Wert der Produkte nicht nur nach der Qualität bemessen wird, die sich in den Produkten befindet, die man quantitativ messen kann, sondern diesen Produkten wird immer mehr externe Qualität - so will ich es einmal nennen - beigemessen, daß es nämlich eine Struktur der Landschaft geben muß, daß unsere Alten nicht abrutschen, daß wir die Artenvielfalt erhalten, daß es eine Landschaft mit bäuerlichen Betrieben gibt und nicht, wie wir es uns in der ehemaligen DDR ansehen können, mit Betrieben, die bar jeder Ästhetik waren.
We see here increasingly that the value of the product is not merely measured by the quality intrinsic to it, which can be quantitively measured, but that these products are valued increasingly for their external quality - as one might call it: that there must be an agricultural structure to ensure that our old people do not become poor, that our variety of species is maintained, that there is a landscape with farming businesses and not one, as we can see in the former GDR, with farms devoid of any aesthetic value.
Europarl v8

Für ein solches systematisches Follow-up setze ich mich intensiv ein, und ich bin deshalb sehr froh, daß die Kommission im Rahmen ihres Reformpaketes zum Finanzmanagement beschlossen hat, diesem systematischen Follow-up für die Zukunft eine feste Struktur zu geben, damit künftig die Bemerkungen des Rechnungshofes auch wirklich für die Verbesserung des Finanzmanagements genutzt werden können, und ich bitte für dieses umfassende Reformvorhaben um die Unterstützung des Europäischen Parlaments.
I will do my utmost to implement this kind of systematic follow-up and I am very pleased that the Commission has decided - as part of its reform package on financial management - to formalise the structure of this systematic follow-up, so that in the future the observations of the Court of Auditors really can be used to improve financial management, and I would ask the European Parliament to support this comprehensive project of reform.
Europarl v8

Obwohl der Vertrag von Lissabon die Befugnisse des Parlaments beträchtlich erweitert und es als die einzige Institution zur Vertretung europäischer Bürgerinnen und Bürger bestimmt, wurde die Debatte über die Errichtung eines neuen EAD zunächst von der Kommission und vom Rat monopolisiert, die alles daran setzten, ihm - entgegen der Gemeinschaftsmethode - eine zwischenstaatliche Struktur zu geben.
Although the Treaty of Lisbon greatly expands Parliament's powers and identifies it as the only institution representing Europe's citizens, the debate on the establishment of the new EEAS was at first monopolised by the Commission and the Council, which did all they could to structure it along intergovernmental lines, contrary to the Community method.
Europarl v8

Die Kommission hielt es im Januar 2000 [1] für erforderlich, den Europäischen Forschungsraum als Stütze für das künftige Handeln der Kommission in diesem Bereich einzurichten, um die europäische Forschungspolitik zu festigen und ihr eine Struktur zu geben.
The Commission considered it necessary in January 2000 [1] to establish the European Research Area as the linchpin of the Community’s future action in this field with a view to consolidating and giving structure to a European research policy.
DGT v2019

Drittens, vergessen wir trotz der Meinungsverschiedenheiten, die es zwischen den Parlamentsfraktionen in einigen konkreten Punkten des zur Aussprache stehenden Vorschlags geben könnte, nicht, dass wir in Wahrheit allen nationalen europäischen Systemen eine Struktur geben, die im Einklang mit dem Genfer Übereinkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge effizient funktionieren kann.
Thirdly, despite possible discrepancies between parliamentary groups on certain points of the proposal we debated, we must not forget that, in reality, we are providing all the European national systems with a structure that may operate efficiently in accordance with the Geneva Convention on the status of refugees.
Europarl v8

Dargelegt wurden außerdem die derzeitigen Schwierigkeiten, den drei Bereichen der mexikani­schen Zivilgesellschaft eine Struktur zu geben und sie handlungsfähig zu machen.
The current difficulties to structure and articulate Mexican civil society in each of the three sectors.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt die Aufforderung an die Mitgliedstaaten, "nationale Pläne auszuar­beiten, die Aktionen zugunsten der Mehrsprachigkeit eine Struktur geben, ihre Kohärenz sichern und ihnen die Richtung vorgeben", weist jedoch darauf hin, dass das Angebot auf europäischer Ebene koordiniert werden muss, wenn man auf lange Sicht erreichen will, dass nicht nur einige wenige Sprachen als kompetenzfördernd angesehen werden.
The EESC supports the call for Member States to "establish national plans to give structure, coherence and direction to actions to promote multilingualism…" but observes that, in order to achieve long-term results, this must be coordinated at EU level, in order to draw on a potentially much wider pool of language skills.
TildeMODEL v2018

Der Bedarf eines Raumes für Dialog, Reflexion und Abstimmung sowohl zwi­schen den Organisationen der marokkanischen Zivilgesellschaft als auch zwi­schen diesen und der marokkanischen Regierung wurde ebenso hervorgehoben wie die Notwendigkeit, den Beziehungen zu den Verbänden der EU eine Struktur zu geben.
The meeting highlighted the need for an area for dialogue, discussion and consultation both among Moroccan civil society organisations and between them and the government, together with the need to structure relations with representative associations throughout the EU.
TildeMODEL v2018

Alles in allem tragen die im Gemeinsamen Standpunkt (durch Ergänzungen oder Streichungen) vorgenommenen Änderungen am geänderten Vorschlag der Kommission nach ihrer Auffassung dazu bei, der Richtlinie eine solide Struktur zu geben.
Altogether, the Commission considers that the changes made in the common position to its amended proposal (both additions and deletions) strengthen the Directive's structure.
TildeMODEL v2018

Er räumt ein, dass es sich um ein unbestimmtes Konzept handele, aber er glaubt an dessen Potenzial, wenn es gelingt, diesem Konzept eine konkrete Struktur zu geben.
He conceded that it was a vague concept, but believed it could be made a reality if it had a solid structure.
TildeMODEL v2018

Es erkennt die Bedeutung der bilateralen Kontakte zwischen den Berichterstattern des EWSA und jenen des Europäischen Par­laments an, hebt jedoch gleichfalls die Notwendigkeit hervor, den Beziehungen zum EP eine Struktur zu geben.
The Bureau acknowledged the value of bilateral contacts between the rapporteurs of the EESC and of the EP but also recognised the need to structure its relations with the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Da die T2S-Dienstleistungen den Zentralverwahrern angeboten werden, ist es wichtig, der Beziehung mit diesen während des gesamten Prozesses der Entwicklung, der Migration und des darauf folgenden Betriebs von T2S eine Struktur zu geben.
As T2S services are offered to CSDs, it is important to structure the relationship with them throughout the development, migration and subsequent operation of T2S.
DGT v2019

Um dieser Erörterung eine Struktur zu geben, sollte jeder Mitgliedstaat in seinen Umsetzungsbericht einen Aktionsplan mit den Maßnahmen einfügen, mit denen er die Empfehlungen und die gesetzten Schwerpunkte aufzugreifen gedenkt.
To structure the debate, each Member State should, as part of its implementation report, submit an action plan in which it sets out the measures it will take to follow-up the recommendations and/or points to watch.
TildeMODEL v2018

Winston Churchill antwortete 1946 in Zürich auf die Frage, was das Heilmittel sei, mit dem Europa vor „endlosem Elend“ bewahrt werden könne: „Es ist die Neuschöpfung der europäischen Völkerfamilie, (...) indem wir ihr eine Struktur geben, in welcher sie in Frieden, in Sicherheit und in Freiheit bestehen kann.
As Winston Churchill stated in 1946 in Zurich, when asked what could be the remedy from saving Europe from "infinite misery": "It is to recreate the European fabric…and to provide it with a structure under which it can dwell in peace, safely and freedom.
TildeMODEL v2018