Übersetzung für "Eine parallele" in Englisch
Die
Union
soll
übrigens
so
wenig
wie
möglich
eine
parallele
militärische
Struktur
aufbauen.
By
the
way,
the
Union
should
do
its
best
to
avoid
constructing
a
parallel
military
structure.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
Parallele
zu
etwas
sehr
Aktuellem
aufzeigen.
I
see
a
parallel
here
with
another
issue
which
is
topical
at
the
moment:
the
right
to
health
care.
Europarl v8
Das
ist
also
eine
parallele
Diskussion.
So
this
is
a
parallel
discussion.
Europarl v8
Ich
sehe
da
eine
Parallele
zwischen
beiden
Problemen.
There
is
an
analogy
between
the
two.
Europarl v8
Dies
ist
eine
erstaunliche
Parallele
zu
dem
EU-Balkan-Koordinator
Bodo
Hombach.
This
is
an
astonishing
parallel
to
the
case
of
the
EU'
s
Balkans
Co-ordinator,
Bodo
Hombach.
Europarl v8
Es
fordert
lediglich,
eine
parallele
Möglichkeit
zur
Steuerharmonisierung
festzulegen.
However,
it
will
call
for
an
alternative
method
of
harmonising
taxes.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
parallele
Strategie
liefern.
We
must
offer
a
parallel
strategy.
Europarl v8
Besteht
hier
nicht
eine
offenkundige
Parallele
zu
dem
despotischen
Regime
von
Saddam
Hussein?
Is
the
parallel
with
the
loathsome
regime
of
Saddam
Hussein
not
obvious
here?
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
genaue
Parallele
zur
Situation
beim
Ausschuss
der
Regionen.
There
is
an
exact
parallel
with
the
situation
regarding
the
Committee
of
the
Regions.
Europarl v8
Und
hier
sieht
man
eine
Parallele
zur
durch
den
Klimawandel
bedingten
Erderwärmung.
And
that's
the
story
with
climate-change
heating.
TED2013 v1.1
Der
Name
bezieht
sich
heute
auf
eine
Auslegerbrücke
und
eine
parallele
Hängebrücke.
A
second
parallel
cantilever
bridge
was
completed
in
1958
to
deal
with
the
increased
traffic.
Wikipedia v1.0
Peróns
letzte
Jahre
könnten
eine
beunruhigende
Parallele
aufzeigen.
Perón’s
final
years
may
offer
a
worrying
parallel.
News-Commentary v14
An
dieser
Stelle
ist
eine
weitere
historische
Parallele
hilfreich.
Here,
another
historical
parallel
is
helpful.
News-Commentary v14
In
USA
erfolgte
eine
parallele
Einführung
von
Mitsubishi
3000GT
und
Dodge
Stealth.
The
Mitsubishi
GTO,
or
Mitsubishi
3000GT,
and
Dodge
Stealth
design
was
the
result
of
the
collaborative
effort
between
Chrysler
and
its
Japanese
partner,
Mitsubishi
Motors.
Wikipedia v1.0
Eine
parallele
Frauen-Organisation,
die
Sweet
Adelines
International,
wurde
1945
gegründet.
A
parallel
women's
singing
organization,
Sweet
Adelines
International
(SAI)
was
founded
in
1945.
Wikipedia v1.0
Damit
würde
sich
eine
Parallele
zu
verschiedenen
allgemeinen
Vertragsbestimmungen
ergeben.
This
would
match
a
number
of
provisions
of
the
Treaty
which
are
of
a
more
general
nature.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
ist
eine
Parallele
zur
heutigen
Welt.
In
this
situation
I
find
a
parallel
for
the
present
world
predicament.
OpenSubtitles v2018
Wir
reiten
in
eine
parallele
Richtung.
We'll
move
in
a
somewhat
parallel
direction.
OpenSubtitles v2018
Könnte
das
eine
parallele
Entwicklung
zur
Erde
sein?
Could
this
be
an
Earth
parallel
development
of
some
sort?
OpenSubtitles v2018
Die
Verordnungen
zu
Horizont
2020
erfordern
nach
wie
vor
oft
eine
parallele
Buchführung.
The
Horizon
2020
regulations
still
often
require
parallel
bookkeeping.
TildeMODEL v2018
Zweitens
zieht
man
eine
Parallele
zwischen
Bruttoinlandsprodukt
und
Zahlungsfähigkeit.
On
the
other
hand,
I
feel
that
the
purpose
of
these
discussions
must
never
be
to
achieve
harmonization
in
the
field
of
social
legislation.
EUbookshop v2
Natürlich
läßt
sich
nicht
einfach
ohne
weiteres
eine
Parallele
zu
einzelstaatlichen
Situationen
ziehen.
The
examination
of
these
resolutions
is
being
actively
pursued
within
the
Council,
which
will
not
fail
to
inform
the
European
Parliament
of
its
conclusions
as
soon
as
it
has
reached
them
—
which
it
hopes
will
be
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Es
gibt
da
eine
unverkennbare
Parallele
zwischen
Ihnen
und
Isebel,
Mason.
There
is
an
inescapable
parallel
between
you
and
Jezebel,
Mason.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
eine
Parallele
ziehen
zwischen
Bienenzucht
und
Tierzucht.
There
are
parallels
with
bee
breeding
and
animal
breeding.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
wollte
eine
Parallele
ziehen.
In
case
you
wanted
to
draw
a
parallel
there.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
da
eine
echte
Parallele.
There's
a
real
parallel
here.
OpenSubtitles v2018
Laut
meinem
Clark
ist
es
wie
eine
parallele
Realität.
According
to
my
Clark,
it's
like
a
parallel
reality.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
will
mich
jemand
in
eine
parallele
Welt
oder
in
eine
Traumdimension
ziehen.
Maybe
somebody's
trying
to
pull
me
into
a
parallel
world
or
a
dream
dimension.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
eine
parallele
Ebene
im
gleichen
körperlichen
Raum
der
Stadt
geben.
It's
gotta
be
a
parallel
plane
existing
on
the
same
physical
space
as
the
town.
OpenSubtitles v2018