Übersetzung für "Eine kehrtwende vollzogen" in Englisch

Indes wird damit nur ein kleiner Schritt, nicht aber eine Kehrtwende vollzogen.
It is, however, a small step, not a game-changer.
TildeMODEL v2018

Die Welt hat eine Kehrtwende vollzogen.
The world has come full circle.
News-Commentary v14

Du hast eine Kehrtwende vollzogen.
You've come a full 180, pal.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich hier um ein Thema, bei dem ich mit Freude feststellen kann, dass das Parlament eine großartige Kehrtwende vollzogen hat.
This is an issue on which I am pleased to say Parliament has performed a great U-turn.
Europarl v8

Abschließend wüsste ich gern, was der Rat davon hält, dass die PPE hinsichtlich ihres Standpunktes eine Kehrtwende vollzogen und vorgeschlagen hat, das Gentleman's Agreement zu brechen?
Finally, I would like to ask the Council their opinion on the U-turn in the PPE position, and the proposal to break the gentleman's agreement.
Europarl v8

Leider kann mich das Dokument nicht wirklich davon überzeugen, dass damit tatsächlich eine Kehrtwende vollzogen wird.
Unfortunately, the document cannot really convince me yet that it really represents a U-turn.
Europarl v8

Für mich haben Sie hier entweder eine Kehrtwende vollzogen, oder es ging Ihnen von Anfang an nur um den Finanzbinnenmarkt.
As I see it, you have either done a U-turn or you were only concerned about the internal market for financial services all along.
Europarl v8

Man braucht heute nur die britischen Zeitungen und die Spekulationen darüber zu lesen, weshalb Tony Blair in der Frage des EU-Referendums eine Kehrtwende vollzogen hat, um das zu verstehen.
One only has to read the British press today and speculations on why Tony Blair has made his U-turn on an EU referendum to see that is the case.
Europarl v8

Doch mit der Ankündigung eines neuen Gesetzesentwurfs zur Vermeidung von Interessenskonflikten in der Finanzberatung hat Obama diese Woche offensichtlich eine bedeutende Kehrtwende vollzogen.
But this week, announcing a new proposal to prevent conflicts of interest in financial advising, Obama seemed to turn an important corner.
News-Commentary v14

Ebenso wie zahlreiche Anhänger radikaler Linksparteien in den 1930er Jahren eine Kehrtwende vollzogen und schließlich autoritäre Rechtsparteien unterstützten, scheinen die Wirtschaftsideologien der populistischen Parteien von heute in vielerlei Hinsicht ineinander zu fließen.
Indeed, just as many supporters of radical leftist parties in the 1930s made a U-turn and ended up supporting authoritarian parties of the right, the economic ideologies of today’s populist parties seem to converge in many ways.
News-Commentary v14

Der Ministerrat hat zwar eine politische Kehrtwende vollzogen, indem er jetzt statt der Anschlussrate mehr die Entwicklung und die Nutzung innovativer Dienste in den Vorder­grund stellt, aber der Ausschuss ist besorgt über das Tempo und die geografische Abdeckung beim Ausbau des Breitbandnetzes.
Although we note that the Council of Ministers has endorsed a shift in policy emphasis from connectivity to the development and the effective use of innovative services, we are concerned about the momentum and coverage of the roll-out of broadband.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des EWSA wird mit dem Kommissionsvorschlag „nur ein kleiner Schritt, nicht aber eine Kehrtwende vollzogen“ und kaum der Frustration der Verbraucher und Unternehmen entgegengewirkt.
The EESC believes that the Commission's proposal to tackle this issue is only "a small step forward, not a game changer" that is uncertain to alleviate consumers' and companies' frustrations.
TildeMODEL v2018

Zapatero wollte einen Zusammenstoß mit den Gewerkschaften verhindern, aber unter dem Druck aus Brüssel und Washington hat er eine Kehrtwende vollzogen und ein Programm schmerzhafter Maßnahmen angekündigt, mit denen er in den nächsten zwei Jahren 15 Mrd. Euro zu sparen erhofft.
Zapatero wanted to avoid a clash with the unions, but under pressure from Brussels and the White House, he has made an about-turn, announcing a programme of painful measures which are supposed to save €15bn over two years..
ParaCrawl v7.1

Zapatero wollte einen Zusammenstoß mit den Gewerkschaften verhindern, aber unter dem Druck aus BrÃ1?4ssel und Washington hat er eine Kehrtwende vollzogen und ein Programm schmerzhafter Maßnahmen angekÃ1?4ndigt, mit denen er in den nächsten zwei Jahren 15 Mrd. Euro zu sparen erhofft.
Zapatero wanted to avoid a clash with the unions, but under pressure from Brussels and the White House, he has made an about-turn, announcing a programme of painful measures which are supposed to save €15bn over two years..
ParaCrawl v7.1

Die Regierung hat eine Kehrtwende vollzogen, entfernte die umstrittensten Teile und verwässerte es bis zu dem Punkt, an dem es kaum noch rechtliche Auswirkungen hat.
The government pulled a U-turn and removed the most divisive parts, watering it down to the point that it has hardly any legal thrust at all.
ParaCrawl v7.1

Pflichtverteidiger Dillinger, der unaufhörlich daran arbeitet, dem Drehtüreffekt der Drogenabhängigkeit und Kriminalität Einhalt zu gebieten, sagte: "Ich habe Teilnehmer des Narconon Programms gesehen, die in ihrem Leben eine Kehrtwende vollzogen haben und ihr Selbst zurückerlangt haben.
And Public Defender Dillinger, who works unceasingly to halt the revolving door of drug addiction and criminality, said: "I have seen those who have gone through the Narconon program and have now turned their lives around and gained back their own selves.
ParaCrawl v7.1

Verkehrskommissar Siim Kallas hatte eine Kehrtwende vollzogen und die geltende EU-Richtlinie uminterpretiert um grenzüberschreitende Fahrten mit Riesen-Lkw zu erlauben.
Transport commissioner Siim Kallas took a u-turn by reinterpreting EU legislation to allow cross-border traffic with mega trucks.
ParaCrawl v7.1

Um die Kapitulation perfekt zu machen, koppelte er alle Handelsfragen wieder von den Menschenrechten ab, womit er innerhalb eines Jahres eine komplette Kehrtwende vollzogen hatte.
To make the capitulation complete, he also "delinked" the MFN from progress in human rights, effectively doing a u-turn from one year to another.
ParaCrawl v7.1

Bobst hat eine Kehrtwende vollzogen und mit Gründung der Mouvent AG die Neukonzeption für Inkjet-Printing durch eine clevere Cluster-Technik und anderes mehr vollzogen.
Bobst has made an about-turn and, with the founding of Mouvent AG, rethought inkjet printing with a clever cluster technology and much more.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der Eskalation der Gewalt in Ost-Timor sowie angesichts vorliegender Beweise, nach denen die betreffenden Kampfflugzeuge bei Angriffen gegen die Menschen in Ost-Timor eingesetzt wurden, hat Herr Cook eine bemerkenswerte Kehrtwende vollzogen: Vergangenen Samstag annullierte er den Vertrag und verhängte ein zeitlich befristetes Rüstungsembargo.
Now, in the face of spiralling atrocities in that country and hard evidence that the aircraft in question have been used in attacks on the East Timorese, Mr Cook has performed an amazing U-turn: last Saturday he finally cancelled the contract and introduced a temporary arms ban.
Europarl v8

Wenn der von mir erlittene moralische Test fortbesteht, bedeutet dies, dass Europa eine Kehrtwende vollzogen hat: Agnostiker sind nicht mehr bereit zu akzeptieren, dass Religiosität – und unterschiedliche moralische Ansichten – jemanden nicht von einem öffentlichen Posten ausschließen sollten.
If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle: agnostics are no longer willing to accept that being religious – and having different moral views – should not bar someone from holding an official post.
News-Commentary v14

In der Zwischenzeit hat die Kommission eine Kehrtwendung vollzogen und einen Vorschlag zur Nichteinbeziehung der Selbständigen vorgelegt.
Since then, the Commission has done a U-turn and submitted a proposal that excludes self-employed workers.
Europarl v8

Erst kürzlich hat die deutsche Regierung im Zusammenhang mit der gesamten Kernkraftproblematik eine Reihe von Kehrtwendungen vollzogen und alle möglichen Verrenkungen unternommen.
Recently the German Government has been doing U-turns and going through all sorts of contortions in relation to the whole nuclear issue.
Europarl v8

Wir haben hier eine wesentliche Kehrtwendung vollzogen, aber ich denke im Interesse aller, dass wir diese Richtlinie oder diesen Vorschlag von ihm unterstützen können.
We have executed something of an about-turn here, but I think that it is in everyone's interest for us to be able support this directive or this proposal.
Europarl v8

Niemand kann bestreiten, daß die Deutschen nach ihrer Niederlage im Ersten Weltkrieg eine völlige Kehrtwendung vollzogen und Pazifismus und Demokratie mit demselben Eifer huldigten, mit dem sie vorher ihren Militaristen gefolgt waren.
But no one can deny that after their defeat in World War I, the Germans for a time swung back and embraced pacifism and democracy with the same fervor as they had formerly followed their militarists.
ParaCrawl v7.1

Yamakawa, der anscheinend zu dieser Zeit eine politische Kehrtwendung vollzog und seine verbliebenen anarcho- syndikalistischen Vorurteile zu Gunsten des Kampfes für allgemeines Wahlrecht und zu Gunsten einer parlamentaristischen Herangehensweise aufgab, inspirierte ideologisch die Liquidierung.
Yamakawa, who seems to have done a political about-face at this time, abandoning his remaining anarcho-syndicalist prejudices in favor of the fight for universal suffrage and a parliamentarist approach, was the ideological inspirer of the liquidation.
ParaCrawl v7.1