Übersetzung für "Eine gelegenheit bieten" in Englisch

Hoffentlich wird die Bewertung eine Gelegenheit zur Verbesserung bieten.
Hopefully, the evaluation will provide an opportunity for improvement.
Europarl v8

Dieser Gipfel wird nach den Worten des Kommissars eine große Gelegenheit bieten.
This summit will be a great opportunity as the Commissioner has stated.
Europarl v8

Sie wird auch eine ausgezeichnete Gelegenheit bieten, die legale Zuwanderung zu erörtern.
It will also be a tremendous opportunity to discuss legal immigration.
Europarl v8

Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
External actors can only present to you an opportunity.
TED2020 v1

Das Treffen des Europäischen Ministerrats im Februar wird dazu eine gute Gelegenheit bieten.
February’s meeting of the European Council of Ministers will be a good place to start.
News-Commentary v14

Der neue Handelsvertrag würde der Gemeinschaft jedoch eine glänzende Gelegenheit bieten.
Whether there has been some decrease or increase at the present time is not the determining factor.
EUbookshop v2

Ich werde Ihnen aber eine Gelegenheit bieten.
I will, however, offer you an opportunity.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, der Jumbo-Rat wird dazu eventuell eine Gelegenheit bieten.
I hope that the Jumbo Council may provide an opportunity for this to happen.
EUbookshop v2

Auch die kommende Labelexpo in Brüssel wird sicherlich eine gute Gelegenheit dazu bieten.
The upcoming Labelexpo in Brussels will certainly offer a good opportunity to do just that.
ParaCrawl v7.1

Das bevorstehende Task Force-Treffen wird eine Gelegenheit bieten, den Menschenrechtsdialog fortzuführen.“
The upcoming EU-Egypt task force meeting will be an opportunity for the human rights dialogue to continue."
ParaCrawl v7.1

Und gleichzeitig wollten wir aufstrebenden Künstlern und Designern eine Gelegenheit bieten.
At the same time, we wanted to provide an opportunity for emerging artists and designers.
ParaCrawl v7.1

Eine persönliche E-Mail-Signatur kann eine ernsthafte Marketing-Gelegenheit bieten, die Sie fehlen.
A personal email signature can provide a serious marketing opportunity that you're missing.
ParaCrawl v7.1

Daher scheint der EUR Buy-Korbtrade eine gute Gelegenheit zu bieten.
Therefore, the EUR buy basket trade seems to have a good opportunity.
ParaCrawl v7.1

Dann wird sich uns von ganz allein eine einzigartige Gelegenheit bieten, auf erneuerbare Energiequellen umzustellen.
Then, naturally, a unique moment of opportunity for us to switch to renewable sources of energy will present itself.
Europarl v8

Dieser Workshop soll eine Gelegenheit bieten, um Lösungen für die genannten Herausforderungen zu ermitteln.
This workshop is intended as an opportunity to identify solutions to these challenges.
TildeMODEL v2018

Das anstehende KSZE-Folgetreffen in Wien wird eine geeignete Gelegenheit bieten, diesen Fall anzusprechen.
The forthcoming CSCE follow-up meeting in Vienna will be an appropriate opportunity to raise this matter.
EUbookshop v2

Die bevorstehende Wahl kampagne wird eine einmalige Gelegenheit bieten, diesen Streit vor den Bürgern auszufechten.
The individual components of the plan to relaunch the Community are set out in the second and third parts of the programme.
EUbookshop v2

Seminarräume und eine Bibliothek bieten Gelegenheit, sich zurückzuziehen oder in Gruppen zu lernen.
The seminar rooms and the library offer the opportunity to retire or to learn in groups.
ParaCrawl v7.1

Dies würde eine Gelegenheit bieten, einen Korridor für die muslimische Bevölkerung Russlands aufzubauen.
This would give an opportunity to build a corridor to the Muslim population of Russia.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in der Masse für eine Gelegenheit kaufen, bieten wir Ihnen Großhandelspreis an.
If you are buying in bulk for an occasion, we offer you wholesale price.
CCAligned v1

Im Gegenzug, Dies wird Ihnen eine bessere Gelegenheit bieten, um Ihr Produkt Up-Selling.
In-turn, this will present you with a better opportunity to up-sell your product.
CCAligned v1

Gleichzeitig sollte sie allen Menschen eine Gelegenheit bieten, sich mit folgendem Friedens-Aufruf zu solidarisieren:
Furthermore, it should provide the forum for all people to unite under the following Peace-Appeal:
ParaCrawl v7.1

Medizinische Reform für die Entwicklung von medizinischen und pharmazeutischen Unternehmen eine gute Gelegenheit zu bieten.
Medical reform for the development of medical and pharmaceutical companies to provide a good opportunity.
ParaCrawl v7.1

Die Vermittlung im Gaskrieg zwischen Russland und der Ukraine wird der EU eine günstige Gelegenheit bieten, um zu fordern, dass beide Parteien Regeln befolgen, die mit einem gemeinsamen Energiemarkt innerhalb der Union kompatibel sind.
The mediation in the gas war between Russia and Ukraine will give the EU a good opportunity to demand that both parties follow rules that are compatible with a common energy market within the Union.
Europarl v8

Hier und jetzt kann der Bericht der Sozialwirtschaft eine Gelegenheit bieten, die Krise effizient zu managen, und mit relativ geringem Aufwand den Verlust von Arbeitsplätzen zu vermeiden und vor dem Verlust von Erwerbsquellen zu schützen.
Here and now, the report may provide an opportunity for the social economy to manage the crisis efficiently, and with relatively little effort, to prevent job losses and guard against the loss of means of subsistence.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach kann das Jahr 2010 sowohl der Europäischen Union als auch den Ländern dieser Region eine Gelegenheit bieten, denn eine aktivere Teilnahme der europäischen Diplomatie an den drei hochrangigen Dossiers, zu denen die Konflikte gehören, bei denen ich mich auf Abchasien und Ossetien, Berg-Karabach und den Disput zwischen der Türkei und Armenien beziehe, könnte nützlich sein, um wesentliche Fortschritte zu erzielen.
In my view, 2010 can offer both the European Union and the countries in this region a window of opportunity because more active participation by European diplomacy in the three high-profile dossiers involving conflict, by which I am referring to Abkhazia and Ossetia, Nagorno-Karabakh and the dispute between Turkey and Armenia, may help make significant progress.
Europarl v8

Dieses Treffen wird eine hervorragende Gelegenheit bieten, grundsätzliche Empfehlungen für die Debatte im Plenum, die während des Gipfels stattfinden wird, auszuarbeiten.
This meeting will constitute an excellent occasion for drawing up basic recommendations for the debate in plenary which will take place during the summit.
Europarl v8