Übersetzung für "Eine gelegenheit bieten" in Englisch
Hoffentlich
wird
die
Bewertung
eine
Gelegenheit
zur
Verbesserung
bieten.
Hopefully,
the
evaluation
will
provide
an
opportunity
for
improvement.
Europarl v8
Dieser
Gipfel
wird
nach
den
Worten
des
Kommissars
eine
große
Gelegenheit
bieten.
This
summit
will
be
a
great
opportunity
as
the
Commissioner
has
stated.
Europarl v8
Sie
wird
auch
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit
bieten,
die
legale
Zuwanderung
zu
erörtern.
It
will
also
be
a
tremendous
opportunity
to
discuss
legal
immigration.
Europarl v8
Externe
Akteure
können
nur
eine
Gelegenheit
bieten.
External
actors
can
only
present
to
you
an
opportunity.
TED2020 v1
Das
Treffen
des
Europäischen
Ministerrats
im
Februar
wird
dazu
eine
gute
Gelegenheit
bieten.
February’s
meeting
of
the
European
Council
of
Ministers
will
be
a
good
place
to
start.
News-Commentary v14
Der
neue
Handelsvertrag
würde
der
Gemeinschaft
jedoch
eine
glänzende
Gelegenheit
bieten.
Whether
there
has
been
some
decrease
or
increase
at
the
present
time
is
not
the
determining
factor.
EUbookshop v2
Ich
werde
Ihnen
aber
eine
Gelegenheit
bieten.
I
will,
however,
offer
you
an
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
der
Jumbo-Rat
wird
dazu
eventuell
eine
Gelegenheit
bieten.
I
hope
that
the
Jumbo
Council
may
provide
an
opportunity
for
this
to
happen.
EUbookshop v2
Auch
die
kommende
Labelexpo
in
Brüssel
wird
sicherlich
eine
gute
Gelegenheit
dazu
bieten.
The
upcoming
Labelexpo
in
Brussels
will
certainly
offer
a
good
opportunity
to
do
just
that.
ParaCrawl v7.1
Das
bevorstehende
Task
Force-Treffen
wird
eine
Gelegenheit
bieten,
den
Menschenrechtsdialog
fortzuführen.“
The
upcoming
EU-Egypt
task
force
meeting
will
be
an
opportunity
for
the
human
rights
dialogue
to
continue."
ParaCrawl v7.1
Und
gleichzeitig
wollten
wir
aufstrebenden
Künstlern
und
Designern
eine
Gelegenheit
bieten.
At
the
same
time,
we
wanted
to
provide
an
opportunity
for
emerging
artists
and
designers.
ParaCrawl v7.1
Eine
persönliche
E-Mail-Signatur
kann
eine
ernsthafte
Marketing-Gelegenheit
bieten,
die
Sie
fehlen.
A
personal
email
signature
can
provide
a
serious
marketing
opportunity
that
you're
missing.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
der
EUR
Buy-Korbtrade
eine
gute
Gelegenheit
zu
bieten.
Therefore,
the
EUR
buy
basket
trade
seems
to
have
a
good
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
sich
uns
von
ganz
allein
eine
einzigartige
Gelegenheit
bieten,
auf
erneuerbare
Energiequellen
umzustellen.
Then,
naturally,
a
unique
moment
of
opportunity
for
us
to
switch
to
renewable
sources
of
energy
will
present
itself.
Europarl v8
Dieser
Workshop
soll
eine
Gelegenheit
bieten,
um
Lösungen
für
die
genannten
Herausforderungen
zu
ermitteln.
This
workshop
is
intended
as
an
opportunity
to
identify
solutions
to
these
challenges.
TildeMODEL v2018
Das
anstehende
KSZE-Folgetreffen
in
Wien
wird
eine
geeignete
Gelegenheit
bieten,
diesen
Fall
anzusprechen.
The
forthcoming
CSCE
follow-up
meeting
in
Vienna
will
be
an
appropriate
opportunity
to
raise
this
matter.
EUbookshop v2
Die
bevorstehende
Wahl
kampagne
wird
eine
einmalige
Gelegenheit
bieten,
diesen
Streit
vor
den
Bürgern
auszufechten.
The
individual
components
of
the
plan
to
relaunch
the
Community
are
set
out
in
the
second
and
third
parts
of
the
programme.
EUbookshop v2
Seminarräume
und
eine
Bibliothek
bieten
Gelegenheit,
sich
zurückzuziehen
oder
in
Gruppen
zu
lernen.
The
seminar
rooms
and
the
library
offer
the
opportunity
to
retire
or
to
learn
in
groups.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
eine
Gelegenheit
bieten,
einen
Korridor
für
die
muslimische
Bevölkerung
Russlands
aufzubauen.
This
would
give
an
opportunity
to
build
a
corridor
to
the
Muslim
population
of
Russia.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
der
Masse
für
eine
Gelegenheit
kaufen,
bieten
wir
Ihnen
Großhandelspreis
an.
If
you
are
buying
in
bulk
for
an
occasion,
we
offer
you
wholesale
price.
CCAligned v1
Im
Gegenzug,
Dies
wird
Ihnen
eine
bessere
Gelegenheit
bieten,
um
Ihr
Produkt
Up-Selling.
In-turn,
this
will
present
you
with
a
better
opportunity
to
up-sell
your
product.
CCAligned v1
Gleichzeitig
sollte
sie
allen
Menschen
eine
Gelegenheit
bieten,
sich
mit
folgendem
Friedens-Aufruf
zu
solidarisieren:
Furthermore,
it
should
provide
the
forum
for
all
people
to
unite
under
the
following
Peace-Appeal:
ParaCrawl v7.1
Medizinische
Reform
für
die
Entwicklung
von
medizinischen
und
pharmazeutischen
Unternehmen
eine
gute
Gelegenheit
zu
bieten.
Medical
reform
for
the
development
of
medical
and
pharmaceutical
companies
to
provide
a
good
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermittlung
im
Gaskrieg
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
wird
der
EU
eine
günstige
Gelegenheit
bieten,
um
zu
fordern,
dass
beide
Parteien
Regeln
befolgen,
die
mit
einem
gemeinsamen
Energiemarkt
innerhalb
der
Union
kompatibel
sind.
The
mediation
in
the
gas
war
between
Russia
and
Ukraine
will
give
the
EU
a
good
opportunity
to
demand
that
both
parties
follow
rules
that
are
compatible
with
a
common
energy
market
within
the
Union.
Europarl v8
Hier
und
jetzt
kann
der
Bericht
der
Sozialwirtschaft
eine
Gelegenheit
bieten,
die
Krise
effizient
zu
managen,
und
mit
relativ
geringem
Aufwand
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
zu
vermeiden
und
vor
dem
Verlust
von
Erwerbsquellen
zu
schützen.
Here
and
now,
the
report
may
provide
an
opportunity
for
the
social
economy
to
manage
the
crisis
efficiently,
and
with
relatively
little
effort,
to
prevent
job
losses
and
guard
against
the
loss
of
means
of
subsistence.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
kann
das
Jahr
2010
sowohl
der
Europäischen
Union
als
auch
den
Ländern
dieser
Region
eine
Gelegenheit
bieten,
denn
eine
aktivere
Teilnahme
der
europäischen
Diplomatie
an
den
drei
hochrangigen
Dossiers,
zu
denen
die
Konflikte
gehören,
bei
denen
ich
mich
auf
Abchasien
und
Ossetien,
Berg-Karabach
und
den
Disput
zwischen
der
Türkei
und
Armenien
beziehe,
könnte
nützlich
sein,
um
wesentliche
Fortschritte
zu
erzielen.
In
my
view,
2010
can
offer
both
the
European
Union
and
the
countries
in
this
region
a
window
of
opportunity
because
more
active
participation
by
European
diplomacy
in
the
three
high-profile
dossiers
involving
conflict,
by
which
I
am
referring
to
Abkhazia
and
Ossetia,
Nagorno-Karabakh
and
the
dispute
between
Turkey
and
Armenia,
may
help
make
significant
progress.
Europarl v8
Dieses
Treffen
wird
eine
hervorragende
Gelegenheit
bieten,
grundsätzliche
Empfehlungen
für
die
Debatte
im
Plenum,
die
während
des
Gipfels
stattfinden
wird,
auszuarbeiten.
This
meeting
will
constitute
an
excellent
occasion
for
drawing
up
basic
recommendations
for
the
debate
in
plenary
which
will
take
place
during
the
summit.
Europarl v8