Übersetzung für "Eine farce" in Englisch

Die ganze Sache war eine Farce!
The whole thing was a travesty!
Europarl v8

Die Gerichtsverhandlungen dort sind eine Farce.
The trials there are farcical.
Europarl v8

Ich habe ihm bereits gesagt, dass das Ganze eine Farce ist.
I have mentioned it to him before that this whole thing is a farce.
Europarl v8

Das hier ist eine absolute Farce und dies ist ein Tagesordnungspunkt.
This is an absolute farce and this is a point of order.
Europarl v8

Was für eine Farce das doch ist.
What a farce this is.
Europarl v8

Das ist nichts als eine demokratische Farce.
In fact, this is only a parody of democracy.
Europarl v8

Selbst für afrikanische Begriffe waren die Wahlen in Simbabwe eine einzige Farce.
The elections in Zimbabwe were an incredible farce, even by African standards.
Europarl v8

Das halte ich für eine Farce und eigentlich inakzeptabel.
I think this is farcical and quite unacceptable.
Europarl v8

Das ist ganz einfach eine Farce.
What we are concerned with here, moreover, is a matter concerning public access to documents. It is quite simply a farce in terms of democracy.
Europarl v8

Die Wortmeldungen im Parlament heute Morgen waren wahrlich eine Farce.
It really is a Parliament of charlatans that has spoken this morning.
Europarl v8

Für andere ist es dagegen eine Farce mit fast surrealistischen Dimensionen.
For others, however, it is a farce of almost surrealistic dimensions.
Europarl v8

Leider ist die Lebensmittelkontrolle noch immer eine Farce.
Unfortunately, food controls are still a farce.
Europarl v8

Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen.
It can make war seem like tragedy or farce.
TED2020 v1

Die Medien stellten seinen Streik daraufhin als eine Farce dar.
This later caused the media to refer to the hunger strike as a fraud.
Wikipedia v1.0

Unterdessen schlingert der Bundesstaat von einer finanzpolitischen Tragödie in eine finanzpolitische Farce.
Meanwhile, the state lurches from fiscal tragedy to fiscal farce.
News-Commentary v14

Albizu Campos betrachtete den neuen Status als eine koloniale Farce.
Albizu Campos called for an armed revolution because he considered the "new political status" to be a colonial farce.
Wikipedia v1.0

Genau genommen ist all das eine sinnlose Farce.
In fact, this is all a pointless charade.
News-Commentary v14

Und eine Eheschließung unter solchen Voraussetzungen ist eine tragische Farce.
And their marriage, under these circumstances, is a travesty.
OpenSubtitles v2018

Aber als ausgeführte militärische Operation war es eine Farce.
But as a military operation, conceived and carried out, it was a farce.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, dass das Essen eine Farce werden würde.
I'm sorry. I didn't expect our dinner to turn into a farce.
OpenSubtitles v2018

Das kommt mir wie eine Farce im Theater vor.
I feel I am present at a farce in a theater.
OpenSubtitles v2018

Für Ungläubige bin ich eine bloße Farce.
To unbelievers, I am a farce.
OpenSubtitles v2018

Schalt das ab, das ist eine Farce.
Turn it off. It's a travesty.
OpenSubtitles v2018

Wie Herr Arndt sagte, ist dieser Haushalt eine Farce.
As Mr Arndt has said, this budget is a farce.
EUbookshop v2

Dies war eine Farce, um die Ermittler zu täuschen.
This was a charade to fool investigators.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ich und das ist eine Farce.
I'm me! And this is a-a travesty!
OpenSubtitles v2018