Übersetzung für "Ein sprung ins ungewisse" in Englisch
Die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
sei
ein
Sprung
ins
Ungewisse.
Introduction
of
the
single
currency
was
a
leap
into
the
unknown.
TildeMODEL v2018
Ein
Sprung
ins
Ungewisse,
aber
ich
habe
Vertrauen
...
Kind
of
a
great
leap
of
faith.
But
I
have
that
faith
in
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
sowohl
ein
Sprung
ins
Ungewisse
als
auch
das
übliche
Vertrauen
bei
der
Arbeit.
It
was
both
a
leap
into
the
unknown
and
working
with
our
usual
trust.
ParaCrawl v7.1
Bildung
ist
daher
stets
auch
ein
Wagnis,
ein
Sprung
ins
Unerprobte,
Ungewisse.
So,
education
is
always
a
risk,
a
jump
into
the
untested,
the
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Berichterstatter
-
ganz
zu
Recht
-
gesagt
hat,
scheint
dieser
Vorschlag
der
Kommission
eher
ein
Sprung
ins
Ungewisse
zu
sein.
As
the
rapporteur
quite
rightly
said,
this
Commission
proposal
appears,
more
than
anything,
to
be
a
leap
in
the
dark.
Europarl v8
Diejenigen,
die
davor
warnen,
dass
der
Untergang
der
Regierung
ein
riskanter
Sprung
ins
Ungewisse
sein
wird,
haben
recht.
Those
who
warn
that
the
current
government’s
collapse
will
be
a
risky
leap
into
the
unknown
are
correct.
News-Commentary v14
Auf
die
Frage
eines
Journalisten
gab
Robert
Schuman
am
Ende
der
Sitzung
ja
auch
zu:
„Ja,
es
ist
ein
Sprung
ins
Ungewisse".
Did
not
Robert
Schuman
himself,
when
questioned
by
a
journalist,
admit
as
he
closed
the
meeting:
'That's
right,
a
leap
in
the
dark'.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
dass
sich
das
wie
ein
Sprung
ins
Ungewisse
anhört,...
aber
diese
Ärzte
studieren
und
assistieren
seit
Jahren.
I
know
it
sounds
like
a
leap,
But
these
doctors
study
and
assist
for
years.
OpenSubtitles v2018
Wir
verneinen
bloß,
dass
der
Glaube
ein
solcher
"Sprung
ins
Ungewisse"
ist,
dass
er
Nonsense
und
Unvernunft
akzeptieren
muss.
We
only
deny
that
faith
is
such
a
"leap
in
the
dark"
that
it
can
accept
nonsense
and
unreason.
ParaCrawl v7.1
Eine
kleine,
wendige
Besetzung,
die
hochkonzentriert
durch
die
Höhen
und
Abgründe
der
heutigen
Musik
rast,
hier
eine
Verbeugung
vor
der
Tradition
dort
ein
Sprung
ins
Ungewisse,
mit
dem
Schalk
im
Nacken,
der
garantiert,
dass
die
Ernsthaftigkeit
nie
ins
Weihevolle
kippt.
With
ultimate
concentration,
this
small
and
agile
group
speeds
through
the
heights
and
depths
of
today's
music:
here
a
nod
at
tradition,
there
a
jump
into
the
unknown,
always
up
to
tricks,
all
of
which
guarantees
that
seriousness
will
never
turn
into
solemnity.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
scheint
elektronisches
Publizieren
ein
Sprung
ins
Ungewisse
zu
sein,
denn
im
Moment
weiß
niemand,
ob
es
möglich
sein
wird,
mit
Internet-Veröffentlichungen
ein
wenig
Geld
zu
verdienen.
Still,
electronic
publishing
seems
to
be
a
leap
into
the
unknown,
because
at
the
moment
no
one
knows
if
a
business
model
for
stamp
magazines
that
are
published
on
the
internet
will
be
viable.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
entstand
alles
einer
Naivität
heraus,
auch
weiß
ich
nicht
wie
ich
es
beschreiben
soll,
doch
der
Gedanke
daran
umkreiste
mich
immer
und
immer
wieder.
Es
war
der
Gedanke
etwas
„Echtes“
zu
erschaffen.
Sicherlich
ist
es
ein
Sprung
ins
Ungewisse
gewesen,
aber...
Maybe
it
all
came
from
naivety,
and
i
don't
know
how
to
describe
it,
but
the
thought
of
it
was
circling
me
over
and
over
again.
it
was
the
idea
of
creating
something
"real".
for
sure,
it
was
a
leap
in
the
dark,
but...
CCAligned v1
Ich
kann
diesen
Vertrag
nicht
anders
als
einen
übereilten
Sprung
ins
Ungewisse
bezeichnen.
I
cannot
describe
this
treaty
as
anything
other
than
an
impetuous
leap
in
the
dark.
Europarl v8
Dann,
nach
den
1980er
Jahren,
wagte
die
EU
einen
Sprung
ins
Ungewisse.
Then,
after
the
1980s,
the
EU
took
a
leap
into
the
unknown.
News-Commentary v14
Denn
wenn
die
Sikorsky-Option
aufgegriffen
wird,
dann
tun
wir
einen
Sprung
ins
Ungewisse.
In
the
short
term,
it
is
clear
that
jobs
will
be
created
¡n
the
areas
directly
concerned
with
the
link
—
in
the
building
industry,
in
steel,
in
the
manufacture
of
railway
rolling-stock
and
in
other
industries
and
services
too.
EUbookshop v2
Wir
sind
im
Begriff,
einen
Sprung
ins
Ungewisse
zu
wagen,
Mr.
Jefferson.
We
are
about
to
take
a
leap
in
the
dark,
Mr.
Jefferson.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
ein
kontrollierter
Einstieg
in
das
Thema
IoT
möglich
–
anstatt
eines
Sprungs
ins
Ungewisse.
This
creates
a
manageable
way
to
enter
the
IoT
market
instead
of
plunging
into
the
unknown.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
daher
im
Wesentlichen
der
Ansicht,
dass
dieser
Bericht
einen
gefährlichen
Sprung
ins
Ungewisse
darstellt,
wie
üblich
mit
ernsten
Folgen
für
die
Textilindustrie,
die
von
der
Europäischen
Union
angesichts
der
allgemeinen
Gleichgültigkeit
weiter
geschunden
wird.
In
essence,
therefore,
I
think
this
report
is
a
dangerous
leap
into
the
void,
with
serious
consequences
as
usual
for
the
textile
industry,
which
the
European
Union
continues
to
mistreat
in
the
face
of
general
indifference.
Europarl v8
Ich
möchte
zudem
den
Abgeordneten
Cox,
Ewing,
und
Cornelissen
sowie
anderen
versichern,
daß
es
sich
nicht
nur
um
einen
Sprung
ins
Ungewisse
handelt,
da
das
System
in
allen
Einzelheiten
vorbereitet
und
auch
die
Frage
der
Steuersenkung
unter
dem
sozialen
Gesichtspunkt
geprüft
wird.
I
also
want
to
reassure
Mr
Cox,
Mrs
Ewing,
Mr
Cornelissen
and
others
that
this
will
not
be
a
leap
in
the
dark,
as
every
detail
of
the
system
will
be
covered
and
the
issue
of
reduced
rates
will
be
examined
in
the
light
of
social
impact.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
nicht
um
eine
grundsätzliche
Ablehnung,
sondern
meine
Fraktion
und
ich,
die
französische
EDD-Delegation,
wollten
damit
unsere
Ablehnung
gegenüber
einem
irrealistischen
Aufnahmezeitplan
und
dem
Beitritt
von
Ländern
zum
Ausdruck
bringen,
die
ebenso
wie
wir
nicht
bereit
sind
für
einen
solchen
Sprung
ins
Ungewisse.
It
is
not
that
we
are
opposed
in
principle
to
these
countries’
accession,
but
my
group
and
I,
the
French
delegation
to
the
Group
for
a
Europe
of
Democracies
and
Diversities,
have
been
expressing
our
opposition
to
an
unrealistic
integration
timetable
and
to
the
immediate
accession
of
countries
which,
like
ourselves,
are
not
ready
for
such
a
leap
into
the
unknown.
Europarl v8
Diese
Arbeitsmethode
hat
es
uns
auch
ermöglicht,
einen
Sprung
ins
Ungewisse
ohne
wissenschaftliche
und
logische
Grundlage
und
mit
gewissen
Widersprüchen
im
ursprünglichen
Text
zu
vermeiden,
die
zur
vollständigen
Ablehnung
des
Vorschlags
geführt
hatten.
This
working
method
has
also
allowed
us
to
avoid
leaps
into
the
dark
with
no
scientific
or
logical
basis,
and
certain
contradictions
in
the
initial
text
which
led
to
the
outright
rejection
of
the
proposal.
Europarl v8
Manchmal,
liebe
Leute,
müssen
wir
einen
Sprung
ins
Ungewisse
wagen,
ohne
zu
wissen,
wo
wir
landen
werden.
Sometimes,
folks,
we
just
need
to
take
a
leap
of
faith
not
quite
knowing
where
we
might
land.
TED2020 v1
Damit
hat
die
Bevölkerung
des
Landes
einen
Sprung
ins
Ungewisse
getan
–
und
vielleicht
einen
Sprung
zurück
in
den
gewalttätigen
Abgrund
eines
endlosen
Krieges.
Colombians
have
taken
a
leap
in
the
dark
–
and
perhaps
a
leap
back
into
the
violent
abyss
of
never-ending
war.
News-Commentary v14
Ich
möchte
zudem
den
Abgeordneten
Cox,
Ewing,
und
Cornelissen
sowie
ande
ren
versichern,
daß
es
sich
nicht
nur
um
einen
Sprung
ins
Ungewisse
handelt,
da
das
System
in
allen
Einzelheiten
vorbereitet
und
auch
die
Frage
der
Steuersenkung
unter
dem
sozialen
Gesichtspunkt
geprüft
wird.
Unfortunately,
this
idea
leads
nowhere
because
if
that
'government'
wants
to
be
anything
other
than
a
talking
shop,
it
needs
strong
and
specific
powers;
yet
those
powers
could
only
be
granted
if
we
carried
out
radical
constitutional
reforms,
which
as
we
saw
earlier
are
impossible.
We
are
in
a
Catch-22
situation.
EUbookshop v2
Dank
dieses
gemeinschaftlichen
Rahmens
hat
sich
das,
was
zunächst
eine
Umwälzung
war
und
was
für
die
Industrie
einen
Sprung
ins
Ungewisse
hätte
sein
können,
als
Ausgangspunkt
für
einen
beispiellosen
Aufschwung
der
Gemeinschaftsindustrie
erwiesen.
The
common
feature
of
this
type
of
investment
is
that
it
generally
has
to
be
at
the
initiative
of
the
public
authorities;
when
necessary,
they
should
be
in
a
position
to
provide
finance
and,
to
do
so,
they
should
be
able
to
recast
fiscal
policy
so
that
the
requisite
resources
are
transferred
from
consumption
to
investment,
in
such
a
way
as
to
avoid
stimulating
inflation.
EUbookshop v2
Für
einige
Sachverständige
bedeutete
diese
Kontaktaufnahme
einen
Sprung
ins
Ungewisse,
der
mit
den
ersten
Schritten
des
Menschen
auf
dem
Mond
vergleichbar
ist.
For
some
experts,
this
initial
contact
has
been
a
leap
in
the
dark
no
less
awesome
than
man's
first
step
on
the
moon.
EUbookshop v2
Die
Jungen
klettern
darauf,
binden
sich
an
jedem
Knöchel
ein
Lianenseil
um,
dessen
Ende
mit
dem
nächsten
Baumwipfel
verbunden
ist
und
…
machen
einen
Sprung
ins
Ungewisse.
A
boy
climbs
the
pedestal,
ties
up
his
ankles
with
liana
attached
to
the
top
of
the
nearest
tree
and…
take
a
step
into
nowhere.
ParaCrawl v7.1
Fürchtet
der
französische
Bourgeoisie
augenblicklich
die
Machtergreifung
der
deutschen
Faschisten
als
einen
Sprung
ins
Ungewisse
–
so
wird
am
Tage
von
Hitlers
Sieg
die
französische
Reaktion,
die
"nationale"
wie
die
radikalsozialistische,
ganz
und
gar
auf
den
Faschismus
setzen.
If
the
French
bourgeois
fears
the
seizure
of
power
by
the
German
fascists
at
the
present
moment,
as
a
leap
into
the
unknown,
even
so
French
reaction,
in
its
nationalist
as
well
as
in
its
Radical
Socialist
form,
will
stake
all
on
fascism
the
day
of
Hitler's
victory.
ParaCrawl v7.1
Die
Kandidatenländer
haben
große
politische
und
soziale
Reformen
nötig,
aber
es
ist
nicht
einfach,
diese
Botschaft
zu
vermitteln,
denn
viele
haben
Angst
vor
dem
Neuen
und
befürchten,
dass
Reformen
zu
einem
Sprung
ins
Ungewisse
werden
könnten:
wenn
schon
die
Gegenwart
voller
Schwierigkeiten
ist,
so
ist
es
beängstigend,
auf
Neues
zuzugehen,.
The
candidate
countries
require
political
and
social
reforms
on
a
grand
scale,
but
it
is
not
easy
to
“sell“
this
to
their
populations,
because
many
people
are
afraid
of
the
new.
For
them,
reforms
are,
above
all,
a
leap
into
the
unknown:
when
the
present
is
full
of
challenges,
it
is
difficult
to
stride
confidently
into
the
future.
ParaCrawl v7.1