Übersetzung für "Ein hauch von" in Englisch

Ist denn ein Hauch von Normalität zu viel verlangt?
Why not just a hint of normalcy?
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Komik, um das Ganze auszugleichen.
A touch of comedy to balance the whole thing out.
OpenSubtitles v2018

Selbst ein Hauch von Überraschung wäre nett gewesen.
Even a faint note of surprise would have been nice.
OpenSubtitles v2018

Dich umgibt ein Hauch von absoluter Gefahr.
I mean just the right tinge of danger.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu tun, benötigt man ein Hauch von Wahnsinn.
You needed a touch of madness to do it.
OpenSubtitles v2018

Mathers hat geschmeckt, wie ein Hauch von Dezember.
Mathers gave me the wind of December.
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Allah, und er lässt dich nicht zu deinem Dad.
If you have just an ounce of allah left inside you, He will never let you anywhere near your dad. I...
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Reform, und sie hört das Rattern einer Guillotine.
One whiff of reform, and she hears the rattle of the guillotine.
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Schmerzen im Gemächt, ist die alte Nuttenverletzung.
Touch of pain in the privates, it's the old whore wound.
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Gnade ist eine Tugend, aber zu viel...
A touch of mercy is a virtue, Your Grace. Too much...
OpenSubtitles v2018

Da ist ein Hauch von Banane.
There is a hint of banana.
OpenSubtitles v2018

Der Beherrschung von Fremdsprachen haftet ein Hauch von Genialität an.
There is a certain aura of genius attached to speaking languages.
EUbookshop v2

Ein Hauch von Anarchie darf schon dabei sein ….
There may be a tendency for eco-anarchism here.
WikiMatrix v1

Nun ja, Ihnen fehlte... ein Hauch von Traurigkeit.
Well, you lacked a... an air of finality.
OpenSubtitles v2018

Da ist ein Hauch von Currygeruch.
There's a faint curry smell to it.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Hauch von "Leicht Locker".
That's a little something called Nice and Easy.
OpenSubtitles v2018

Nachdem sie fertig waren, durchströmte sie ein unschuldiger Hauch von Glück.
When they had finished, they felt a virginal glow of happiness.
OpenSubtitles v2018

Ein Hauch von Vanille, und ist das Zimt?
Hints of vanilla. Cinnamon?
OpenSubtitles v2018

Mein Geheimnis ist ein Hauch von Amber.
Me secret is a touch of ambergris.
OpenSubtitles v2018

Da ist schon ein Hauch von Herbst in der Luft.
The first signs of Autumn are in the air.
ParaCrawl v7.1

Jean Paul Mynè lassen im Nebel ist ein Hauch von Vitalität ins Haar.
Jean Paul Mynà ? Leave In Mist is a breath of vitality into hair.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Fixierspray kann die Festigkeit noch einmal erhöhen.
A touch of fixing spray can increase the strength again.
ParaCrawl v7.1

Nun, gibt es ein Hauch von Up-Rock.
Well, there is a touch of up-skirt.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dieses Spiel spielen, erhalten Sie ein Hauch von Klassik.
When you play this game, you get a classic feel.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Gift versiegelt mein Schicksal,
A touch of poison, seals my fate
ParaCrawl v7.1

Nagelschmuck und kreative Verzierungen - ein Hauch von Extravaganz verschönert den Alltag.
Nail art and creative decorations - a touch of extravagance embellishes everyday life.
CCAligned v1

Ein Hauch von Natur bieten nicht nur Blumen und Pflanzen im Wohnzimmer.
A touch of nature is not only offered by flowers and plants in the living room.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Exotik haftet dieser einzigartigen Wandbekleidung an.
A touch of exoticism attaches to this unique wallcovering.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Fell fügt sofortige Eleganz zu jeder Winter Look!
A touch of fur adds instant elegance to any winter look!
ParaCrawl v7.1