Übersetzung für "Ein mann von ehre" in Englisch

Das holt er nach, falls er ein Mann von Ehre ist.
Perhaps he would? If he's a man of honour he would..
OpenSubtitles v2018

Er ist ein Mann von Ehre und Bedeutung.
He's a man of means, a man of substance.
OpenSubtitles v2018

Sie wirken wie ein Mann von Ehre.
You have the bearing of a man of honor.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Mann von Ehre.
You are an honorable man, Quill.
OpenSubtitles v2018

Bruce Banner, ich weiß, dass du ein Mann von Ehre bist.
Bruce Banner, I know thee to be a man of honour.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie ein Mann von Ehre?
Are you a man of honor?
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein Mann von Ehre!
Yeah, we want to see if he can give a hand with this little problem that we're havin'.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ein Mann von Ehre.
You're an honourable man.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bin ein Mann von Ehre.
No. I'm a man of honour.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann von Ehre bezahlt immer seine Schulden.
A man of honor always pays his debts.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid ein Mann von Ehre.
You're such a man of dignity.
OpenSubtitles v2018

Aber Santangel sagt, Ihr seid ein Mann von Ehre.
Santangel tells me you're a man of honour and sincerety.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Ihr ein Mann von Ehre seid,
I can tell that you are a man of integrity...
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein Mann von Ehre.
I'm an honorable man.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann ist ein Mann von Respekt, Ehre und Einfluss.
This man is a man of respect, honor and influence.
ParaCrawl v7.1

Der Masseur bleibt immer etwas undurchsichtig, aber augenscheinlich ein Mann von Ehre.
The masseur always remains intangible in a way, but is a man of honour in his own right.
ParaCrawl v7.1

Jean ist... war ein Mann von Gewissen und Ehre, er hatte keine Feinde.
Jean is... ..was a man of conscience and honour, he had no enemies.
OpenSubtitles v2018

Sie haben 10 Minuten Zeit, sich zu ergeben, als ein Mann von Ehre.
You have ten minutes to surrender in an honorable fashion.
OpenSubtitles v2018

Earl of Clarendon war er "ein Mann von großer Ehre und einem offensichtlichen Mut" und seine Schwächen das Ergebnis einer geringen Weltkenntnis.
According to Clarendon he was "a man of great honour and clear courage", and his defects the result of too little knowledge of the world.
Wikipedia v1.0

Andreas, der Trinker, ein Mann von Ehre, will – über die ganze Legende hinweg – geliehenes Geld zurückbringen, kommt aber nicht dazu, eben, weil er trinkt.
It tells a story about an alcohol addict, Andreas, who wants to return money he has borrowed, but fails because he spends all of his money on alcohol.
Wikipedia v1.0

Ich weiß, dass Sie sich nicht direkt für mich geschlagen haben, aber trotzdem... Sie sind ein Mann von Ehre, und das respektiere ich.
I know you weren't fighting for me, per se... but, still, you're a man with a code... and I respect that.
OpenSubtitles v2018

Und ein Mann von Ehre hält seine Gelübde, auch wenn er einem Trunkenbold oder einem Irren dient.
And a man of honor keeps his vows, even if he's serving a drunk or a lunatic.
OpenSubtitles v2018

Nach Edward Hyde, 1. Earl of Clarendon war er "ein Mann von großer Ehre und einem offensichtlichen Mut" und seine Schwächen das Ergebnis einer geringen Weltkenntnis.
According to Clarendon he was "a man of great honour and clear courage", and his defects "the result of too little knowledge of the world".
WikiMatrix v1

Aber als wir uns näher kamen, fand ich heraus, dass du ein Mann von Ehre, Intellekt und Güte bist.
But as you and I grew closer, I discovered you were a man of honor, of intellect, of kindness.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann von Ehre hätte seinen Schulden beglichen, bevor er um die Hand meiner Tochter anhält.
Any decent man would have settled the debt before proposing to my daughter!
OpenSubtitles v2018

Wenn er ein mann von ehre ist, hält er sein versprechen und gibt ihnen die gehaltserhöhung.
If he's a man of honour, he'll keep his promise and give these men their raises.
OpenSubtitles v2018