Übersetzung für "Ein mann von ehre" in Englisch
Das
holt
er
nach,
falls
er
ein
Mann
von
Ehre
ist.
Perhaps
he
would?
If
he's
a
man
of
honour
he
would..
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Mann
von
Ehre
und
Bedeutung.
He's
a
man
of
means,
a
man
of
substance.
OpenSubtitles v2018
Sie
wirken
wie
ein
Mann
von
Ehre.
You
have
the
bearing
of
a
man
of
honor.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Mann
von
Ehre.
You
are
an
honorable
man,
Quill.
OpenSubtitles v2018
Bruce
Banner,
ich
weiß,
dass
du
ein
Mann
von
Ehre
bist.
Bruce
Banner,
I
know
thee
to
be
a
man
of
honour.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
ein
Mann
von
Ehre?
Are
you
a
man
of
honor?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Mann
von
Ehre!
Yeah,
we
want
to
see
if
he
can
give
a
hand
with
this
little
problem
that
we're
havin'.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Mann
von
Ehre.
You're
an
honourable
man.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
ein
Mann
von
Ehre.
No.
I'm
a
man
of
honour.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
von
Ehre
bezahlt
immer
seine
Schulden.
A
man
of
honor
always
pays
his
debts.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
ein
Mann
von
Ehre.
You're
such
a
man
of
dignity.
OpenSubtitles v2018
Aber
Santangel
sagt,
Ihr
seid
ein
Mann
von
Ehre.
Santangel
tells
me
you're
a
man
of
honour
and
sincerety.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Ihr
ein
Mann
von
Ehre
seid,
I
can
tell
that
you
are
a
man
of
integrity...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Mann
von
Ehre.
I'm
an
honorable
man.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
ist
ein
Mann
von
Respekt,
Ehre
und
Einfluss.
This
man
is
a
man
of
respect,
honor
and
influence.
ParaCrawl v7.1
Der
Masseur
bleibt
immer
etwas
undurchsichtig,
aber
augenscheinlich
ein
Mann
von
Ehre.
The
masseur
always
remains
intangible
in
a
way,
but
is
a
man
of
honour
in
his
own
right.
ParaCrawl v7.1
Jean
ist...
war
ein
Mann
von
Gewissen
und
Ehre,
er
hatte
keine
Feinde.
Jean
is...
..was
a
man
of
conscience
and
honour,
he
had
no
enemies.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
10
Minuten
Zeit,
sich
zu
ergeben,
als
ein
Mann
von
Ehre.
You
have
ten
minutes
to
surrender
in
an
honorable
fashion.
OpenSubtitles v2018
Earl
of
Clarendon
war
er
"ein
Mann
von
großer
Ehre
und
einem
offensichtlichen
Mut"
und
seine
Schwächen
das
Ergebnis
einer
geringen
Weltkenntnis.
According
to
Clarendon
he
was
"a
man
of
great
honour
and
clear
courage",
and
his
defects
the
result
of
too
little
knowledge
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Andreas,
der
Trinker,
ein
Mann
von
Ehre,
will
–
über
die
ganze
Legende
hinweg
–
geliehenes
Geld
zurückbringen,
kommt
aber
nicht
dazu,
eben,
weil
er
trinkt.
It
tells
a
story
about
an
alcohol
addict,
Andreas,
who
wants
to
return
money
he
has
borrowed,
but
fails
because
he
spends
all
of
his
money
on
alcohol.
Wikipedia v1.0
Ich
weiß,
dass
Sie
sich
nicht
direkt
für
mich
geschlagen
haben,
aber
trotzdem...
Sie
sind
ein
Mann
von
Ehre,
und
das
respektiere
ich.
I
know
you
weren't
fighting
for
me,
per
se...
but,
still,
you're
a
man
with
a
code...
and
I
respect
that.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
Mann
von
Ehre
hält
seine
Gelübde,
auch
wenn
er
einem
Trunkenbold
oder
einem
Irren
dient.
And
a
man
of
honor
keeps
his
vows,
even
if
he's
serving
a
drunk
or
a
lunatic.
OpenSubtitles v2018
Nach
Edward
Hyde,
1.
Earl
of
Clarendon
war
er
"ein
Mann
von
großer
Ehre
und
einem
offensichtlichen
Mut"
und
seine
Schwächen
das
Ergebnis
einer
geringen
Weltkenntnis.
According
to
Clarendon
he
was
"a
man
of
great
honour
and
clear
courage",
and
his
defects
"the
result
of
too
little
knowledge
of
the
world".
WikiMatrix v1
Aber
als
wir
uns
näher
kamen,
fand
ich
heraus,
dass
du
ein
Mann
von
Ehre,
Intellekt
und
Güte
bist.
But
as
you
and
I
grew
closer,
I
discovered
you
were
a
man
of
honor,
of
intellect,
of
kindness.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
von
Ehre
hätte
seinen
Schulden
beglichen,
bevor
er
um
die
Hand
meiner
Tochter
anhält.
Any
decent
man
would
have
settled
the
debt
before
proposing
to
my
daughter!
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
ein
mann
von
ehre
ist,
hält
er
sein
versprechen
und
gibt
ihnen
die
gehaltserhöhung.
If
he's
a
man
of
honour,
he'll
keep
his
promise
and
give
these
men
their
raises.
OpenSubtitles v2018