Übersetzung für "Ein körnchen wahrheit" in Englisch

Es steckt in allem ein Körnchen Wahrheit.
There is a grain of truth in everything.
Tatoeba v2021-03-10

In jedem Gerücht steckt auch ein Körnchen Wahrheit.
Every rumour contains a grain of truth.
Tatoeba v2021-03-10

Einst lag darin vielleicht ein Körnchen Wahrheit.
At one time, there may have been a kernel of truth to this.
News-Commentary v14

Alle diese Analogien enthalten ein Körnchen Wahrheit, auch wenn keine vollkommen zutrifft.
All of these analogies contain an element of truth, even if none applies perfectly.
News-Commentary v14

Rumsfelds Misstrauen gegenüber dem europäischen Ansatz enthält ein Körnchen Wahrheit.
Rumsfeld’s mistrust of the European approach contains a grain of truth.
News-Commentary v14

Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit – und ein gewisses Maß an Ironie.
There is probably some slight truth – and also a certain degree of irony – to this argument.
News-Commentary v14

Offenbar steckt hinter ihrer Evakuierungsstory ein Körnchen Wahrheit.
Apparently there was some truth to her evacuation story.
OpenSubtitles v2018

Okay, es ist nicht ein Körnchen Wahrheit dabei.
Okay, there's no basis of truth in this.
OpenSubtitles v2018

Es gibt immer ein Körnchen Wahrheit in meinen Eskapaden vor Gericht.
For what it's worth, there's always a nugget of truth in my courtroom antics.
OpenSubtitles v2018

Ihre Kritik enthält selbstverständlich ein Körnchen Wahrheit.
Of course there is a grain of truth in their critique.
EUbookshop v2

Selbst wenn ein Körnchen Wahrheit daran ist.
Even if there's an ounce of truth.
OpenSubtitles v2018

Doch steckt in dieser Bemerkung sicherlich ein Körnchen Wahrheit.
However, a start has recently been made on breaking the deadlock.
EUbookshop v2

Und in diesen Bedenken steckt mehr als ein Körnchen Wahrheit.
And there is more than a grain of truth to these concerns.
News-Commentary v14

Vielleicht steckt sogar ein Körnchen Wahrheit darin.
There may be an element of truth in that.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht gibt es ein Körnchen Wahrheit in der Kraft der Aberglauben.
Perhaps there is a grain of truth in the power of superstitious beliefs.
ParaCrawl v7.1

Das seichte Wasser vor dem Burggelände gibt der Geschichte ein weiteres Körnchen Wahrheit.
The shallow water of the castle grounds gives the story another modicum of truth.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist also doch zumindest ein Körnchen Wahrheit in seinem Werk enthalten.
Maybe there is at least a grain of truth in his book.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist hier ein Körnchen Wahrheit enthalten.
There is, of course, an element of truth here.
ParaCrawl v7.1

Mein Gott, kann ein Körnchen Wahrheit in all diesen Legenden liegen?
My God, can there be some truth in all these stories?
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich für ein Körnchen Wahrheit zu schauen und mit Gleichgesinnten kommunizieren.
Need to re-look grain of truth and communicate with peers.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der einzige Teil der Legende, der ein Körnchen Wahrheit enthält.
This is the only part of the legend, which contains a particle of truth.
ParaCrawl v7.1

Es heißt, dass jede Lüge enthält ein Körnchen Wahrheit.
It is said that every lie contains a grain of truth.
ParaCrawl v7.1

In jeder dieser Seiten Ihrer Persönlichkeit steckt ein Körnchen Wahrheit.
There is a bit of truth in all the different sides of your personality.
ParaCrawl v7.1

Würdest du sagen, darin steckt ein Körnchen Wahrheit?
Do you think there is a grain of truth in there?
ParaCrawl v7.1

Wie bei allen Klischees ist immer ein Körnchen Wahrheit dabei.
As with all clichés, there's a grain of truth in it.
ParaCrawl v7.1

Zum andern hat der Hamburger VS aber auch ein Körnchen Wahrheit aufgedeckt.
On the other hand the Hamburg VS discovered a grain of truth.
ParaCrawl v7.1

Mythen und Legenden haben ihren Ursprung oft in ein Körnchen Wahrheit.
Myths and legends often have their basis in a grain of truth.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehr als nur ein Körnchen Wahrheit in dieser Abneigung tatsächlich.
There is more than just a grain of truth to this dislike indeed.
ParaCrawl v7.1