Übersetzung für "Ein hoffnungsschimmer" in Englisch
Für
mich
bleibt
jedoch
noch
ein
Hoffnungsschimmer,
Herr
Kommissar.
However,
there
remains
a
glimmer
of
hope
in
my
opinion,
Commissioner.
Europarl v8
Ein
Hoffnungsschimmer
–
wenn
auch
noch
weit
entfernt
–
könnte
ein
Wunder
sein.
A
ray
of
hope
-
albeit
a
long
way
off
-
could
be
my
miracle.
Europarl v8
Ein
Hoffnungsschimmer
flackerte
in
seinen
Augen
auf.
A
spark
of
hope
was
shining
in
his
eyes.
Tatoeba v2021-03-10
Insofern
sind
die
guten
Nachrichten
des
letzten
Jahrzehnts
lediglich
ein
Hoffnungsschimmer.
So,
the
good
news
of
the
last
decade
is
just
a
glimmer
of
hope.
News-Commentary v14
Doch
es
gibt
ein
paar
Hoffnungsschimmer.
Yet
there
are
hints
of
hope.
News-Commentary v14
Das
wäre
zumindest
ein
Hoffnungsschimmer
in
der
Düsterkeit,
die
Japan
heute
umgibt.
That
would
cast
at
least
one
ray
of
light
on
the
gloom
that
envelops
Japan
today.
News-Commentary v14
Doch
inmitten
der
Düsternis
besteht
vielleicht
ein
Hoffnungsschimmer.
But
amid
the
gloom,
there
is,
perhaps,
a
glimmer
of
hope.
News-Commentary v14
Vielleicht
liegt
in
diesen
düsteren
Aussichten
ein
winziger
Hoffnungsschimmer.
Perhaps
there
is
a
tiny
ray
of
hope
in
this
gloomy
prospect.
News-Commentary v14
Sie
wurde
gefeiert
als
Sieg
der
Massen
und
ein
Hoffnungsschimmer.
It
was
celebrated
as
a
victory
of
the
masses
and
a
beacon
of
hope.
Wikipedia v1.0
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
das
ein
falscher
Hoffnungsschimmer
war.
But
I
know
now
that
was
a
false
glimmer.
OpenSubtitles v2018
Doch,
ein
Hoffnungsschimmer
könnte
Ihr
düsteres
Leben
erhellen.
Actually,
we
have
a
ray
of
hope
in
the
darkness
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Unser
Land
ist
für
viele
ein
Hoffnungsschimmer.
People
consider
this
country
a
beacon
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Und
sei
es
auch
nur
ein
winziger
Hoffnungsschimmer.
Even
if
it's
just
the
tiniest
glimmer
of
hope.
OpenSubtitles v2018
St.
Francis
ist
hier
seit
vielen
Jahren
ein
Hoffnungsschimmer.
St
Francis
has
been
a
beacon
of
hope
to
people
here
for
many
years.
OpenSubtitles v2018
Darin
liegt
wenigstens
ein
kleiner
Hoffnungsschimmer
für
mein
Land.
This
represents
at
least
a
glimmer
of
hope
for
my
country.
EUbookshop v2
Ein
positives
Signal
leuchtet
gleichwohl
wie
ein
Hoffnungsschimmer
auf.
However,
there
is
one
positive
sign
that
gives
a
glimmer
of
hope.
EUbookshop v2
Südafrika
ist
ein
Hoffnungsschimmer
in
dieser
krisengeschüttelten
Welt.
We
are
willing
to
help
potential
new
members
make
a
start
now.
EUbookshop v2
Dieses
Baby
könnte
ein
Hoffnungsschimmer
sein,
ein
Symbol
des
Friedens
zwischen
uns.
This
baby
could
be
a
ray
of
hope
a
sign
of
peace
between
us.
OpenSubtitles v2018
Ein
Hoffnungsschimmer
liegt
in
den
Bardarlehen
für
Arbeitslose?
A
ray
of
hope
lies
in
cash
loans
for
unemployed?
ParaCrawl v7.1
Genau
deshalb
klingt
am
Ende
seines
Romans
ein
Hoffnungsschimmer
durch.
That's
why
a
glimmer
of
hope
sounds
through
at
the
end
of
his
novel.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
dieses
kleine
Farmprojekt
ein
Hoffnungsschimmer
für
die
Schule.
This
farm
project
is
a
little
light
of
hope
for
us.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
Hoffnungsschimmer
für
Diplomatie.
That
was
a
glimmer
of
hope
for
diplomacy.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
gutes
Zeichen,
ein
Hoffnungsschimmer
für
die
Zukunft.
This
is
a
good
sign
and
a
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hoffnungsschimmer
für
die
Zukunft
ging
auf
dem
Festland
Chinas
auf!
A
ray
of
hope
for
the
future
has
illuminated
the
land
of
China!
ParaCrawl v7.1