Übersetzung für "Ein hirngespinst" in Englisch

Jetzt lassen Sie sie für ein Hirngespinst im Stich.
Now you want to run out on these people to pin down an obituary?
OpenSubtitles v2018

Hier ist ein aufwändiges Hirngespinst deiner verwirrten Fantasien.
Here happens to be an elaborate figment of your confused imagination.
OpenSubtitles v2018

Er nannte es ein "nachhaltiges Hirngespinst".
An "unsustainable pipe dream," he called it.
OpenSubtitles v2018

Dass ich dich und Baze finde, das war ein Hirngespinst.
Me finding you and baze, that was a fantasy.
OpenSubtitles v2018

Dass wir heute morgen eine Familie werden war auch ein Hirngespinst.
Us becoming a family this morning, That was a fantasy, too.
OpenSubtitles v2018

Er ist nichts als ein Hirngespinst.
He is nothing but a figment of your imagination.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst weiter an ein Hirngespinst, das nicht existiert.
Holding on to a fantasy that doesn't exist. You went to him last night
OpenSubtitles v2018

Und der Gedanke, dass er es ist... das ist ein Hirngespinst.
And thinking that he is... That's fantasy.
OpenSubtitles v2018

Gott ist doch nur ein Hirngespinst der Menschen.
The idea of God was dreamed up by man.
OpenSubtitles v2018

Du bist nichts, bloß ein Hirngespinst der menschlichen Hoffnungen und Ängste!
You are nothing, a mere figment of man's foolish hopes and fears!
OpenSubtitles v2018

Diese ganze Vertrauensarzt-Geschichte von Ihnen ist ein völliges Hirngespinst.
This whole groovy guidance counsellor thing you people seem to have working is a total fantasy.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist ein Hirngespinst, ein Traumfilm, oder?
It's a fantasy, isn't it? It's a dream film.
OpenSubtitles v2018

Jeder in der Umgebung des Führers weiß, dass das ein Hirngespinst ist.
Everybody but the Führer knows that's a fantasy.
OpenSubtitles v2018

Wir halten ihre Diagnose für ein Hirngespinst.
We believe those ideas are pipe dreams.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen sagen, ich bin nur ein Hirngespinst?
Do you mean to tell me I'm just a- a figment of someone's imagination?
OpenSubtitles v2018

Die Idee, daß es ein Schock war, ist ein absolutes Hirngespinst.
So the idea that this was a shock to the industry is a complete chimera.
EUbookshop v2

Daß es ein Hirngespinst ist, ein starkes Europa mit schwachen Institutionen anzustreben.
The second great challenge lies in security policy — that is. action to make it possible for us to resist organized international crime: the drugs traffic, terrorism and so on — of immediate concern to our citizens.
EUbookshop v2

Realität... ist ein Hirngespinst Ihrer Phantasie.
Reality... Is a figment of your imagination.
OpenSubtitles v2018

Der geistesgestörte Jack Gruber aus Arkham war ein Hirngespinst der Akten.
The clinically insane Jack Gruber of Arkham, he's a figment of the files.
OpenSubtitles v2018

Aber womöglich ist das ein Hirngespinst.
But perhaps I'm alone in that.
OpenSubtitles v2018

Das Cali-Kartell ist ein Hirngespinst deiner Fantasie, Pablo.
The Cali cartel is a figment of your imagination, Pablo.
OpenSubtitles v2018

Ich bin doch nur ein Hirngespinst.
I am a figment of your imagination.
OpenSubtitles v2018