Übersetzung für "Eigentlichen problems" in Englisch

Das ist jedoch eher eme aoschreckende Maßnahme als eme Lösung des eigentlichen Problems.
But this is a deterrent rather than a solution to the problem.
EUbookshop v2

Therapien werden häufig durch die Analyse der eigentlichen Ursache des Problems getan.
Therapies are often done through analyzing the proper cause of issue.
ParaCrawl v7.1

Das Symptom stirbt und schneidet damit den Energiefluss des eigentlichen Problems ab.
The symptom dies, thus cutting off the energy flow of the causative problem.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde weist die europäische Doppeldeutigkeit natürlich auf den eigentlichen Kern des Problems hin.
This ambiguous European attitude is at the crux of the problem.
Europarl v8

Ich würde mich mit der eigentlichen Ursache des Problems befassen, deren Wurzeln ganz woanders liegen.
I would tackle the root of the problem, which actually lies in other matters.
Europarl v8

Im Grande weist die europäische Doppeldeutigkeit natürlich auf den eigentlichen Kem des Problems hin.
This ambiguous European attitude is at the crux of the problem.
EUbookshop v2

Eine Erkennungsverzögerung (recognition lag) bezieht sich auf die Identifizierung des eigentlichen Problems.
Recognition lag relates to the identification of the real problem.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen von uns, die über Erfahrungen im Bildungssektor verfügen, sind absolut davon überzeugt, daß die Bildung der Schlüssel zu der Überwindung von Ignoranz und damit wieder zur Bekämpfung des eigentlichen Problems des Rassismus und des Nationalismus ist, aus denen, wenn sie nicht kontrolliert werden, der EU ernsthafte Schwierigkeiten entstehen können.
Those of us with a background in education are absolutely convinced that education is the key to overcoming ignorance and, in turn, to tackling the real problems of racism and nationalism, which, if unchecked will be a serious problem to the European Union.
Europarl v8

Die neuen Prioriäten der Union, die Ausgabenbeschränkungen, die geplante, zeitlich jedoch unbestimmte Erweiterung und die noch nicht ermittelten Kosten bilden den eigentlichen Kern des Problems.
The new priorities of the Union, the stringent financial programmes and the proposed enlargement, for which the timetable remains unclear and the cost undetermined, are, essentially, at the heart of the problem.
Europarl v8

Unserer Fraktion wird es selbstverständlich nicht möglich sein, für den vorliegenden Bericht zu stimmen, in dem eine sehr bequeme Art zur Behebung des eigentlichen Problems nämlich des Drogenproblems und des Drogengeschäftes, das heute 80 % der Geschäfte der organisierten Kriminalität darstellt, vorgeschlagen wird.
Our group obviously cannot vote for this report proposing a highly convenient way of shuffling off the real problem, which is one of drugs and drugs trafficking that today represents 80 % of the organized crime business.
Europarl v8

Wenn das Europäische Parlament heute nicht Teil der Lösung des Problems ist, wird es Teil des eigentlichen Problems werden.
If the EP is not part of the solution to the problem today, it will become part of the actual problem.
Europarl v8

Da ich aus Irland komme, weiß ich, was es bedeutet, wenn die Leute nur allzu lang von dem Konflikt in Nordirland von einem Konflikt zwischen Katholiken und Protestanten gesprochen haben, wobei es sich tatsächlich um eine weitaus nuanciertere Angelegenheit als das gehandelt hat und weitaus ernsthaftere Aspekte, einschließlich Bürgerrechtsthemen, den eigentlichen Kern des Problems ausgemacht haben.
Coming from Ireland I know that for far too long people spoke of the Northern Ireland conflict as a conflict between Catholics and Protestants, whereas in fact it was a much more nuanced thing than that and there were much more serious issues, including civil rights issues, at the heart of the problem.
Europarl v8

Ich möchte auch auf die Bedeutung dieses Vorschlags hinweisen, denn er dringt zum eigentlichen Kern des Problems dieser drei großen Krankheiten vor, die in den einzelnen Berichten der WHO als die folgenschwersten charakterisiert werden und auf der ganzen Welt Tod und Leid verursachen.
I would like to stress the significance of the proposal being made, because it represents going to the very heart of the problem of these three great diseases which successive reports by the WTO have shown to be the most significant, causing death and suffering throughout the world.
Europarl v8

Ob illegale Drogen legalisiert würden oder nicht, ändere nichts an der eigentlichen Ursache des Problems und an der Frage, warum in unserer Gesellschaft eine grundsätzliche Nachfrage nach Drogen vorhanden sei.
The legalization or not of illicit drugs did not deal with the root cause of the problem and why there was a basic demand for drugs within our society.
TildeMODEL v2018

Allerdings, so James Walsh, treffen sie nicht den eigentlichen Kern des Problems, nämlich verantwortungslose Reeder, die sich hinter bestimm­ten Schifffahrtsunternehmen verstecken, offensichtlich problemlos die Flagge wechseln und Schiffe und deren Besatzung einfach aufgeben, statt ihren finan­ziellen Verpflichtungen nachzukommen, zu belangen.
"Local and regional authorities across the EU are closely involved in these matters," says Mr Tabakidis, "especially where there are Integrated Coastal Zone Management initiatives underway.
EUbookshop v2

Oder wollen Sie nur sowohl das Parlament als auch die Öffentlichkeit vom eigentlichen Kern des Problems ablenken?
Or do you simply want to distract both Parliament and public opinion from the real point of the issue.
EUbookshop v2

Da her müssen Regierungen, Gewerkschaften und das Management der europäischen Stahlindustrie die Lösung des eigentlichen Problems in Angriff nehmen und entschlossen auf den Aufbau und die Schaffung einer wettbewerbsfähigen und produktiven europäi schen Stahlindustrie hinarbeiten, auf die wir alle stolz sein können.
That requires the governments, the unions and the management of the European steel industry to address themselves to the real problem and to take deter mined action now to construct and create a European steel industry that is competitive, that is productive and that we can all be proud of.
EUbookshop v2

Da die Frage der Siedlungen im nördlichen Teil Zyperns nicht losgelöst von den allgemeinen Bedingungen auf der Insel Zypern betrachtet werden kann, sei auf die Erklärung der Staats und Regierungschefs vom 28. April verwiesen, die im Anschluß an Erörterungen des eigentlichen Problems - d. h. die Sackgasse, in die die Verhandlungen zwischen den Volksgemeinschaften geraten sind - abgegeben wurde.
As the question of settlements in the northern part of Cyprus cannot be considered out of the context of the general conditions prevailing in the island of Cyprus I would refer the honourable Member to the 28 April declaration which was issued at the level of Heads of State or Government and which resulted from discussions on the crux of the matter, i.e. the impasse in the intercommunal talks.
EUbookshop v2

So kann beispielsweise ein massenhafter Verlust von Arbeitsplätzen und ein schneller Anstieg der Arbeitslosigkeit, wie er in Finnland und Schweden Anfang der 90er Jahre stattgefunden hat, die Struktur der Arbeitslosigkeit, d. h. das Verhältnis zwischen Kurz- und Langzeitarbeitslosigkeit zeitweise verändern, und dabei anfangs den eigentlichen Umfang des Problems der Langzeitarbeitslosigkeit geringer erscheinen lassen als er ist.
For example, a large-scale job loss and a rapid increase in unemployment, like the one that occurred in Finland and Sweden in the early 1990s, can temporarily change the structure of unemployment, i.e. the relationship between shortterm and longterm unemployment, and initially understate the underlying scale of the longterm unemployment problem.
EUbookshop v2

Dies trifft erst recht zu, wenn der Rückgang des Wirtschaftswachstums von sich aus bereits mit einer rückläufigen Tendenz bei den umweltbelastenden Aktivitäten ver bunden ist und das wahre Ausmaß des eigentlichen Problems kaschiert.
This is even more the case as the slowdown in growth will of itself tend to curb polluting activity and disguise the true scale of the underlying problem.
EUbookshop v2

Problemlösungsfähigkeiten sind insofern wichtig, als sie das Erkennen von Ursache und Wirkung und das Vordringen zum eigentlichen Kern des Problems ermöglichen.
Problem­solving skills are important in being able to relate cause to effect. The aim is frequently to separate the over­riding problem from any symptom that the client may bring forward.
EUbookshop v2

Der Heiler macht zu Beginn klar, dass die Krankheit nur ein Symptom oder eine Manifestation des eigentlichen Problems ist.
The healer starts with the clarity that the disease is only a symptom or manifestation of the actual problem.
ParaCrawl v7.1

Hierzu bedürfe es aber neben einer deckungsgleichen Bewertung des eigentlichen Problems zweierlei, nämlich dem Aufbau von gegenseitigem Vertrauen und effektiven institutionellen Mechanismen sowie Instrumenten zur Erarbeitung und Koordinierung der gemeinsamen Problemlösung.
To that effect two approaches would be required in addition to a coincident assessment of the actual problem, i.e. the build-up of mutual trust and effective institutional mechanisms and the provision of instruments for preparing and coordinating mutual problem solving.
ParaCrawl v7.1

Den eigentlichen Kern des Problems sieht Zenger jedoch darin, dass die Qualität von Strategien allgemein sehr schwer zu evaluieren ist.
For Zenger, the real source of the problem, however, is the fact that strategies are generally very difficult to evaluate.
ParaCrawl v7.1