Übersetzung für "Eigentlichen problems" in Englisch
Das
ist
jedoch
eher
eme
aoschreckende
Maßnahme
als
eme
Lösung
des
eigentlichen
Problems.
But
this
is
a
deterrent
rather
than
a
solution
to
the
problem.
EUbookshop v2
Therapien
werden
häufig
durch
die
Analyse
der
eigentlichen
Ursache
des
Problems
getan.
Therapies
are
often
done
through
analyzing
the
proper
cause
of
issue.
ParaCrawl v7.1
Das
Symptom
stirbt
und
schneidet
damit
den
Energiefluss
des
eigentlichen
Problems
ab.
The
symptom
dies,
thus
cutting
off
the
energy
flow
of
the
causative
problem.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
weist
die
europäische
Doppeldeutigkeit
natürlich
auf
den
eigentlichen
Kern
des
Problems
hin.
This
ambiguous
European
attitude
is
at
the
crux
of
the
problem.
Europarl v8
Ich
würde
mich
mit
der
eigentlichen
Ursache
des
Problems
befassen,
deren
Wurzeln
ganz
woanders
liegen.
I
would
tackle
the
root
of
the
problem,
which
actually
lies
in
other
matters.
Europarl v8
Im
Grande
weist
die
europäische
Doppeldeutigkeit
natürlich
auf
den
eigentlichen
Kem
des
Problems
hin.
This
ambiguous
European
attitude
is
at
the
crux
of
the
problem.
EUbookshop v2
Eine
Erkennungsverzögerung
(recognition
lag)
bezieht
sich
auf
die
Identifizierung
des
eigentlichen
Problems.
Recognition
lag
relates
to
the
identification
of
the
real
problem.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen
von
uns,
die
über
Erfahrungen
im
Bildungssektor
verfügen,
sind
absolut
davon
überzeugt,
daß
die
Bildung
der
Schlüssel
zu
der
Überwindung
von
Ignoranz
und
damit
wieder
zur
Bekämpfung
des
eigentlichen
Problems
des
Rassismus
und
des
Nationalismus
ist,
aus
denen,
wenn
sie
nicht
kontrolliert
werden,
der
EU
ernsthafte
Schwierigkeiten
entstehen
können.
Those
of
us
with
a
background
in
education
are
absolutely
convinced
that
education
is
the
key
to
overcoming
ignorance
and,
in
turn,
to
tackling
the
real
problems
of
racism
and
nationalism,
which,
if
unchecked
will
be
a
serious
problem
to
the
European
Union.
Europarl v8
Die
neuen
Prioriäten
der
Union,
die
Ausgabenbeschränkungen,
die
geplante,
zeitlich
jedoch
unbestimmte
Erweiterung
und
die
noch
nicht
ermittelten
Kosten
bilden
den
eigentlichen
Kern
des
Problems.
The
new
priorities
of
the
Union,
the
stringent
financial
programmes
and
the
proposed
enlargement,
for
which
the
timetable
remains
unclear
and
the
cost
undetermined,
are,
essentially,
at
the
heart
of
the
problem.
Europarl v8
Unserer
Fraktion
wird
es
selbstverständlich
nicht
möglich
sein,
für
den
vorliegenden
Bericht
zu
stimmen,
in
dem
eine
sehr
bequeme
Art
zur
Behebung
des
eigentlichen
Problems
nämlich
des
Drogenproblems
und
des
Drogengeschäftes,
das
heute
80
%
der
Geschäfte
der
organisierten
Kriminalität
darstellt,
vorgeschlagen
wird.
Our
group
obviously
cannot
vote
for
this
report
proposing
a
highly
convenient
way
of
shuffling
off
the
real
problem,
which
is
one
of
drugs
and
drugs
trafficking
that
today
represents
80
%
of
the
organized
crime
business.
Europarl v8
Wenn
das
Europäische
Parlament
heute
nicht
Teil
der
Lösung
des
Problems
ist,
wird
es
Teil
des
eigentlichen
Problems
werden.
If
the
EP
is
not
part
of
the
solution
to
the
problem
today,
it
will
become
part
of
the
actual
problem.
Europarl v8
Da
ich
aus
Irland
komme,
weiß
ich,
was
es
bedeutet,
wenn
die
Leute
nur
allzu
lang
von
dem
Konflikt
in
Nordirland
von
einem
Konflikt
zwischen
Katholiken
und
Protestanten
gesprochen
haben,
wobei
es
sich
tatsächlich
um
eine
weitaus
nuanciertere
Angelegenheit
als
das
gehandelt
hat
und
weitaus
ernsthaftere
Aspekte,
einschließlich
Bürgerrechtsthemen,
den
eigentlichen
Kern
des
Problems
ausgemacht
haben.
Coming
from
Ireland
I
know
that
for
far
too
long
people
spoke
of
the
Northern
Ireland
conflict
as
a
conflict
between
Catholics
and
Protestants,
whereas
in
fact
it
was
a
much
more
nuanced
thing
than
that
and
there
were
much
more
serious
issues,
including
civil
rights
issues,
at
the
heart
of
the
problem.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
auf
die
Bedeutung
dieses
Vorschlags
hinweisen,
denn
er
dringt
zum
eigentlichen
Kern
des
Problems
dieser
drei
großen
Krankheiten
vor,
die
in
den
einzelnen
Berichten
der
WHO
als
die
folgenschwersten
charakterisiert
werden
und
auf
der
ganzen
Welt
Tod
und
Leid
verursachen.
I
would
like
to
stress
the
significance
of
the
proposal
being
made,
because
it
represents
going
to
the
very
heart
of
the
problem
of
these
three
great
diseases
which
successive
reports
by
the
WTO
have
shown
to
be
the
most
significant,
causing
death
and
suffering
throughout
the
world.
Europarl v8
Ob
illegale
Drogen
legalisiert
würden
oder
nicht,
ändere
nichts
an
der
eigentlichen
Ursache
des
Problems
und
an
der
Frage,
warum
in
unserer
Gesellschaft
eine
grundsätzliche
Nachfrage
nach
Drogen
vorhanden
sei.
The
legalization
or
not
of
illicit
drugs
did
not
deal
with
the
root
cause
of
the
problem
and
why
there
was
a
basic
demand
for
drugs
within
our
society.
TildeMODEL v2018
Allerdings,
so
James
Walsh,
treffen
sie
nicht
den
eigentlichen
Kern
des
Problems,
nämlich
verantwortungslose
Reeder,
die
sich
hinter
bestimmten
Schifffahrtsunternehmen
verstecken,
offensichtlich
problemlos
die
Flagge
wechseln
und
Schiffe
und
deren
Besatzung
einfach
aufgeben,
statt
ihren
finanziellen
Verpflichtungen
nachzukommen,
zu
belangen.
"Local
and
regional
authorities
across
the
EU
are
closely
involved
in
these
matters,"
says
Mr
Tabakidis,
"especially
where
there
are
Integrated
Coastal
Zone
Management
initiatives
underway.
EUbookshop v2
Oder
wollen
Sie
nur
sowohl
das
Parlament
als
auch
die
Öffentlichkeit
vom
eigentlichen
Kern
des
Problems
ablenken?
Or
do
you
simply
want
to
distract
both
Parliament
and
public
opinion
from
the
real
point
of
the
issue.
EUbookshop v2
Da
her
müssen
Regierungen,
Gewerkschaften
und
das
Management
der
europäischen
Stahlindustrie
die
Lösung
des
eigentlichen
Problems
in
Angriff
nehmen
und
entschlossen
auf
den
Aufbau
und
die
Schaffung
einer
wettbewerbsfähigen
und
produktiven
europäi
schen
Stahlindustrie
hinarbeiten,
auf
die
wir
alle
stolz
sein
können.
That
requires
the
governments,
the
unions
and
the
management
of
the
European
steel
industry
to
address
themselves
to
the
real
problem
and
to
take
deter
mined
action
now
to
construct
and
create
a
European
steel
industry
that
is
competitive,
that
is
productive
and
that
we
can
all
be
proud
of.
EUbookshop v2
Da
die
Frage
der
Siedlungen
im
nördlichen
Teil
Zyperns
nicht
losgelöst
von
den
allgemeinen
Bedingungen
auf
der
Insel
Zypern
betrachtet
werden
kann,
sei
auf
die
Erklärung
der
Staats
und
Regierungschefs
vom
28.
April
verwiesen,
die
im
Anschluß
an
Erörterungen
des
eigentlichen
Problems
-
d.
h.
die
Sackgasse,
in
die
die
Verhandlungen
zwischen
den
Volksgemeinschaften
geraten
sind
-
abgegeben
wurde.
As
the
question
of
settlements
in
the
northern
part
of
Cyprus
cannot
be
considered
out
of
the
context
of
the
general
conditions
prevailing
in
the
island
of
Cyprus
I
would
refer
the
honourable
Member
to
the
28
April
declaration
which
was
issued
at
the
level
of
Heads
of
State
or
Government
and
which
resulted
from
discussions
on
the
crux
of
the
matter,
i.e.
the
impasse
in
the
intercommunal
talks.
EUbookshop v2
So
kann
beispielsweise
ein
massenhafter
Verlust
von
Arbeitsplätzen
und
ein
schneller
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit,
wie
er
in
Finnland
und
Schweden
Anfang
der
90er
Jahre
stattgefunden
hat,
die
Struktur
der
Arbeitslosigkeit,
d.
h.
das
Verhältnis
zwischen
Kurz-
und
Langzeitarbeitslosigkeit
zeitweise
verändern,
und
dabei
anfangs
den
eigentlichen
Umfang
des
Problems
der
Langzeitarbeitslosigkeit
geringer
erscheinen
lassen
als
er
ist.
For
example,
a
large-scale
job
loss
and
a
rapid
increase
in
unemployment,
like
the
one
that
occurred
in
Finland
and
Sweden
in
the
early
1990s,
can
temporarily
change
the
structure
of
unemployment,
i.e.
the
relationship
between
shortterm
and
longterm
unemployment,
and
initially
understate
the
underlying
scale
of
the
longterm
unemployment
problem.
EUbookshop v2
Dies
trifft
erst
recht
zu,
wenn
der
Rückgang
des
Wirtschaftswachstums
von
sich
aus
bereits
mit
einer
rückläufigen
Tendenz
bei
den
umweltbelastenden
Aktivitäten
ver
bunden
ist
und
das
wahre
Ausmaß
des
eigentlichen
Problems
kaschiert.
This
is
even
more
the
case
as
the
slowdown
in
growth
will
of
itself
tend
to
curb
polluting
activity
and
disguise
the
true
scale
of
the
underlying
problem.
EUbookshop v2
Problemlösungsfähigkeiten
sind
insofern
wichtig,
als
sie
das
Erkennen
von
Ursache
und
Wirkung
und
das
Vordringen
zum
eigentlichen
Kern
des
Problems
ermöglichen.
Problemsolving
skills
are
important
in
being
able
to
relate
cause
to
effect.
The
aim
is
frequently
to
separate
the
overriding
problem
from
any
symptom
that
the
client
may
bring
forward.
EUbookshop v2
Der
Heiler
macht
zu
Beginn
klar,
dass
die
Krankheit
nur
ein
Symptom
oder
eine
Manifestation
des
eigentlichen
Problems
ist.
The
healer
starts
with
the
clarity
that
the
disease
is
only
a
symptom
or
manifestation
of
the
actual
problem.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
bedürfe
es
aber
neben
einer
deckungsgleichen
Bewertung
des
eigentlichen
Problems
zweierlei,
nämlich
dem
Aufbau
von
gegenseitigem
Vertrauen
und
effektiven
institutionellen
Mechanismen
sowie
Instrumenten
zur
Erarbeitung
und
Koordinierung
der
gemeinsamen
Problemlösung.
To
that
effect
two
approaches
would
be
required
in
addition
to
a
coincident
assessment
of
the
actual
problem,
i.e.
the
build-up
of
mutual
trust
and
effective
institutional
mechanisms
and
the
provision
of
instruments
for
preparing
and
coordinating
mutual
problem
solving.
ParaCrawl v7.1
Den
eigentlichen
Kern
des
Problems
sieht
Zenger
jedoch
darin,
dass
die
Qualität
von
Strategien
allgemein
sehr
schwer
zu
evaluieren
ist.
For
Zenger,
the
real
source
of
the
problem,
however,
is
the
fact
that
strategies
are
generally
very
difficult
to
evaluate.
ParaCrawl v7.1