Übersetzung für "Eigenen sich" in Englisch
Und
viele
seiner
Unterstützer
auf
seiner
eigenen
Seite
haben
sich
öffentlich
aufgeregt.
And
many
of
his
own
supporters
on
his
own
site
went
very
publicly
berserk.
TED2020 v1
Selbst
vor
seinem
eigenen
Schatten
fürchtete
sich
Peter.
Even
his
own
shadow
was
enough
to
scare
Peter.
Tatoeba v2021-03-10
Danach
entwickelte
er
einen
eigenen
Stil,
der
sich
stark
am
Primitivismus
orientiert.
He
later
developed
his
own
style,
one
that
was
strongly
influenced
by
African
and
Greek
art.
Wikipedia v1.0
Erstens
müssen
ihre
eigenen
Leute
sich
ihnen
beim
Friedensprozess
anschließen.
First,
they
need
their
own
people
to
join
them
in
the
peace
process.
News-Commentary v14
Dafür
eigenen
sich
grüne
Zitronen,
die
man
in
jenen
Breiten
findet.
"the
limes
found
in
these
countries
are
very
good
for
that,
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja
doch,
was
in
Ihrer
eigenen
Kanzlei
vor
sich
geht.
You
do
know
what's
going
on
in
your
own
firm
after
all.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
seinen
eigenen
Vater
um
sich
gehabt
hätte?
If
he'd
had
his
own
father
around.
OpenSubtitles v2018
Auch
ihre
eigenen
Leute
stellen
sich
gegen
Anna.
Even
her
own
kind
are
turning
on
Anna
now.
OpenSubtitles v2018
Deine
eigenen
Männer
versuchen,
sich
gegenseitig
umzubringen.
Your
own
men
make
attempt
to
kill
each
other.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verschreibt
Euch
uns
mit
Blut,
mit
dem
eigenen,
versteht
sich.
You,
Mr.
Cupera,
will
sight
in
blood,
in
your
own,
of
course,
OpenSubtitles v2018
Leute
aus
deinen
eigenen
Reihen
haben
sich
gegen
dich
verbündet.
There
are
members
of
your
own
administration
allying
against
you.
OpenSubtitles v2018
Jennifers
Verhältnis
zu
ihrer
eigenen
Familie
bessert
sich.
Tommaso's
relationship
with
his
wife
gets
better.
WikiMatrix v1
In
bestimmten
Fällen
eigenen
sich
auch
bereits
die
klassischen
Mikroschalter.
The
classic
microswitches
are
suitable
already
in
specific
cases.
EuroPat v2
Diese
hoch
differenzierten
Photometer
eigenen
sich
insbesondere
für
Großserienuntersuchungen
in
chemisch-medizinischen
Untersuchungslaboratorien.
These
highly
differentiated
photometers
are
particularly
suitable
for
large-quantity
investigations
in
chemical/medical
test
laboratories.
EuroPat v2
In
eigenen
Versuchen
erwiesen
sich
die
genannten
Werte
jedoch
als
schlecht
reproduzierbar.
In
our
own
experiments,
however,
the
values
mentioned
proved
to
be
poorly
reproducible.
EuroPat v2
Diese
Verbindungen
eigenen
sich
als
strahlungsempfindliche
Dispersionsemulgatoren.
These
compounds
are
suitable
for
use
as
emulsifiers
for
dispersions.
EuroPat v2
Als
Katalysatoren
eigenen
sich
insbesondere
Edelmetallkataly-satoren,
wie
Palladium,
auf
Kohle.
Particularly
suitable
catalysts
are
noble
metal
catalysts,
e.g.
palladium,
on
charcoal.
EuroPat v2
Diese
eigenen
sich
vor
allem
zur
Herstellung
von
Folien,
Fasern
und
Formkörpern.
These
are
particularly
suitable
for
the
production
of
films,
fibers
and
moldings.
EuroPat v2