Übersetzung für "Eigenen sich" in Englisch

Und viele seiner Unterstützer auf seiner eigenen Seite haben sich öffentlich aufgeregt.
And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
TED2020 v1

Selbst vor seinem eigenen Schatten fürchtete sich Peter.
Even his own shadow was enough to scare Peter.
Tatoeba v2021-03-10

Danach entwickelte er einen eigenen Stil, der sich stark am Primitivismus orientiert.
He later developed his own style, one that was strongly influenced by African and Greek art.
Wikipedia v1.0

Erstens müssen ihre eigenen Leute sich ihnen beim Friedensprozess anschließen.
First, they need their own people to join them in the peace process.
News-Commentary v14

Dafür eigenen sich grüne Zitronen, die man in jenen Breiten findet.
"the limes found in these countries are very good for that,
OpenSubtitles v2018

Sie wissen ja doch, was in Ihrer eigenen Kanzlei vor sich geht.
You do know what's going on in your own firm after all.
OpenSubtitles v2018

Wenn er seinen eigenen Vater um sich gehabt hätte?
If he'd had his own father around.
OpenSubtitles v2018

Auch ihre eigenen Leute stellen sich gegen Anna.
Even her own kind are turning on Anna now.
OpenSubtitles v2018

Deine eigenen Männer versuchen, sich gegenseitig umzubringen.
Your own men make attempt to kill each other.
OpenSubtitles v2018

Ihr verschreibt Euch uns mit Blut, mit dem eigenen, versteht sich.
You, Mr. Cupera, will sight in blood, in your own, of course,
OpenSubtitles v2018

Leute aus deinen eigenen Reihen haben sich gegen dich verbündet.
There are members of your own administration allying against you.
OpenSubtitles v2018

Jennifers Verhältnis zu ihrer eigenen Familie bessert sich.
Tommaso's relationship with his wife gets better.
WikiMatrix v1

In bestimmten Fällen eigenen sich auch bereits die klassischen Mikroschalter.
The classic microswitches are suitable already in specific cases.
EuroPat v2

Diese hoch differenzierten Photometer eigenen sich insbesondere für Großserienuntersuchungen in chemisch-medizinischen Untersuchungslaboratorien.
These highly differentiated photometers are particularly suitable for large-quantity investigations in chemical/medical test laboratories.
EuroPat v2

In eigenen Versuchen erwiesen sich die genannten Werte jedoch als schlecht reproduzierbar.
In our own experiments, however, the values mentioned proved to be poorly reproducible.
EuroPat v2

Diese Verbindungen eigenen sich als strahlungsempfindliche Dispersionsemulgatoren.
These compounds are suitable for use as emulsifiers for dispersions.
EuroPat v2

Als Katalysatoren eigenen sich insbesondere Edelmetallkataly-satoren, wie Palladium, auf Kohle.
Particularly suitable catalysts are noble metal catalysts, e.g. palladium, on charcoal.
EuroPat v2

Diese eigenen sich vor allem zur Herstellung von Folien, Fasern und Formkörpern.
These are particularly suitable for the production of films, fibers and moldings.
EuroPat v2