Übersetzung für "Ehemaliger häftling" in Englisch

Der Dialogtrainer von Jamie Foxx während des Drehs war ein ehemaliger Häftling von San Quentin.
Jamie Foxx's dialogue coach during the shoot was a former inmate of San Quentin.
Wikipedia v1.0

Als ehemaliger Häftling des Konzentrationslagers Neuengamme erachte ich es als ein Vorrecht Sie zu begrüßen.
As a former prisoner of the Neuengamme concentration camp, it is a privilege to greet you.
ParaCrawl v7.1

Ein ehemaliger Häftling sagt außerdem, dass mindestens die Hälfte des Geldes der Familie Sutton gehören solle.
A former inmate on parole, Sid Glass, claims the money and gives half to the Sutton family because of their generous help and effort to support her.
Wikipedia v1.0

Ein ehemaliger Häftling in Auschwitz vom Auto überfahren, weil sein deutscher Zivi ihn im Stich gelassen hat.
Former concentration camp prisoner Dead in car accident, Because German civil service worker Left him alone.
OpenSubtitles v2018

Geremek – Führungsmitglied der Solidarnosc, ehemaliger politischer Häftling und als Außenminister für Polens Beitritt zur NATO verantwortlich – hatte sich geweigert, eine weitere der wiederholten Erklärungen zu unterzeichnen, dass er kein Spitzel der kommunistischen Geheimpolizei gewesen sei.
A leader of Solidarity, a former political prisoner, and the foreign minister responsible for Poland’s accession to NATO, Geremek had refused to sign yet another declaration that he had not been a communist secret police agent.
News-Commentary v14

Was Mauthausen selbst betrifft, soll man Hans Marsalek (Historiker und ehemaliger österreichischer Häftling von Mauthausen) zitieren, der erklärte, dass er die auf den offiziellen Gedenktafeln stehende Zahl von 13000 Franzosen nach seinen Erinnerungen und nicht nach genauen Dokumenten angegeben habe, da die Dringlichkeit des Ersuchens der Sowjets, als sie den österreichischen Behörden das Lager übergaben, ihm nicht erlaubt habe, seine Zahlen zu überprüfen?
As far as Mauthausen is concerned, should we quote Hans Marsalek (a historien and former Austrian deportee at Mauthausen) who had given the figure of 13000 French people – a figure engraved on official plaques – according to his own memory, and not on the basis of any document? The urgent demands by the Soviet administration at the time it handed over the camp to the Austrian authorities had not allowed him to check on his figures.
ParaCrawl v7.1

Indem sie die Lebensgeschichten zweier ehemaliger polnischer Häftling nachzeichnen, gelingt es den Jugendlichen einen bleibenden Beitrag zur Erinnerung an alle Opfer der NS Verbrechen zu leisten.
Through their documentation of the life stories of two former Polish prisoners, the young people made a lasting contribution towards the remembrance of the victims of National Socialism.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich dort als ehemaliger Häftling eine Doppelrente [asirat tsion] bekommen könnte, wollte es das Schicksal nicht, das ich in Israel lebe.
Although I can receive a double pension [asirat tsion] there as a former prisoner, it appears that I am not fated to live in Israel.
ParaCrawl v7.1

Ein gutes Dutzend Zeugen waren vorgeladen, um während der zwei Wochen dauernden Verhandlungen auszusagen, darunter ein französischer Augenzeuge und ehemaliger Häftling des Gefängnisses Pavón, Vertreter des guatemaltekischen Militär- und Polizeiapparats, Ermittler der Internationalen Kommission gegen die Straflosigkeit in Guatemala (CICIG), eine Gerichtsmedizinerin, Untergebene von Erwin Sperisen sowie der frühere Bürgermeister von Guatemala-Stadt.
About 15 witnesses were called to testify during the two weeks of hearings. Among them, a French eyewitness - a former inmate of the Pavón prison; representatives of the Guatemalan military and police; investigators of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG); a forensic pathologist; subordinates of Mr. Sperisen, as well as the former Mayor of Guatemala City. The Prosecutor, Yves Bertossa requested a guilty verdict and a sentence of life in prison, while Alexandra Lopez and Alec Reymond's, lawyers representing the plaintiff (the mother of one of the victims) followed with pleas for justice.
ParaCrawl v7.1

Ein ehemaliger Häftling, der ebenfalls in einem der Internierungslager gefangen gehalten wurde, sagte, dass Muslime dort gezwungen wären Schweinefleisch zu essen und Alkohol zu trinken, was gemäß den Gesetzen des Islams verboten ist.
A former inmate in one of the internment camps said Muslims were forced to eat pork and drink alcohol, acts which are forbidden by their religion.
ParaCrawl v7.1

Jules Schelvis, Niederlande, erwiderte: "Lassen sie mich ein Wort von Dank sagen, dass Überlebende und ich als ehemaliger Häftling des KZs eingeladen wurde nach hier zu kommen und von dieser Stelle zu ihnen zu sprechen".
Jules Schelvis from the Netherlands replied: ""Let me say thank you that survivors and myself as a former concentration camp convict were invited to come here and to speak to you from this spot."
ParaCrawl v7.1

Leon Schwarzbaum, ehemaliger Häftling, Nr. 132624 Konzentrationslager Auschwitz Birkenau, Buchenwald, Haselhorst, Sachsenhausen schrieb an Reinhold Hanning.
Leon Schwarzbaum, former prisoner No. 132624 Auschwitz-Birkenau Concentration Camp, Buchenwald, Haselhorst, Sachsenhausen concentration camps.
ParaCrawl v7.1

Tyl, ein ehemaliger politischer Häftling in den Konzentrationslagern in Auschwitz und Buchenwald, widmete all seine Kräfte der Neugeburt einer Gemeinde, der Erneuerung des geistlichen Lebens und der Reorganisation der vom Krieg zerrütteten Klosterwirtschaft und nach der Zwangsaussiedlung der deutschen Bevölkerung auch der Neubesiedlung der Region.
As a liberated political prisoner who survived the concentration camps in Auschwitz (Oswiecim) and Buchenwald, he concentrated his endeavour on creating a new community, reviving spiritual life and the housekeeping of the monastery destroyed by the war, as well as on re-populating the region after the displacement of its German inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Neuer Zeuge im Fall von Iwan Demjanjuk, ein ehemaliger KZ-Häftling “Auschwitz” Alex Vaycen erklärt, dass die Beklagte von der früheren Nazi-Aufseher kannte, sagte am Donnerstag, Kanal “NTV“, mit Verweis auf die Financial Times Doychlend.
New witness in the case of Ivan Demjanjuk, a former prisoner concentration camp “Auschwitz” Alex Vaycen stated that the defendant knew of the former Nazi camp guard, said on Thursday channel “NTV“, with reference to the Financial Times Doychlend.
ParaCrawl v7.1

Portraits der Juden in der Malerei Rembrandts - Treffen mit Izaak Celnikier, geboren in Warschau, ehemaliger Häftling des KL Auschwitz-Birkenau, in Paris lebender Maler .
Portraits of Jews in Rembrandt's work - meeting with Izaak CELNIKIER, born in Warsaw, former prisoner of KL Auschwitz-Birkenau, painter from Paris.
ParaCrawl v7.1

Zudem war es einem Mitschüler allein zu verdanken, dass ein ehemaliger französischer KZ-Häftling aus Dora sich bereit erklärte, zur Ausstellungseröffnung zu kommen.
Furthermore it was merely thanks to a classmate that a French former Dora concentration camp prisoner agreed to come to the opening of the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Pierre Claude – ehemaliger Häftling aus Frankreich – sagte nach dem Besuch der Ausstellung: "Ich war sehr geschafft, als ich hier im Stadtarchiv meinen Papa auf dem bei der Befreiung aufgenommenen Foto des Todeslagers entdeckte."
After the visit of the exhibition Pierre Claude, former inmate from France, noticed: "I was totally shattered when I discovered my Dad on a photo taken on the day of the liberation of the death camp in the City Archives."
ParaCrawl v7.1

Ein ehemaliger prominenter Häftling, Dr. SANNER, äußerte, er kenne mich nicht, aber wenn ein Hundeführer Häftlinge erschlagen oder erschossen hätte, wäre dies bestimmt im Lager bekannt gewesen.
A former prominent prisoner, Dr. SANNER, asserted he did not know me, but if a dog leader had beaten prisoners to death or shot them that would certainly have become known in the camp.
ParaCrawl v7.1

Darauf folgte die Eröffnung zweier Ausstellungen: Eine der Ausstellungen war dem Lehrer Valer Moldovan gewidmet, ehemaliger Justizminister, der in der Haft in Sighet verstarb, die zweite hingegen war eine Ausstellung von Grafiken mit dem Titel Erinnerungen aus dem Gulag, die von Radu Bercea, ehemaliger politischer Häftling am Kanal, erstellt worden war.
These were followed by the opening of the two exhibitions. One of the exhibitions was dedicated to Professor Valer Moldovan, former Minister of Justice, who died in Sighet Prison, and the second, entitled Memories of the Gulag, presented drawings by Radu Bercea, a former political prisoner at the Canal.
ParaCrawl v7.1

Zudem war es einem Mitschüler allein zu verdanken, dass ein ehemaliger französischer KZ-Häftling aus Dora sich bereit erklärte, zur Ausstellungseröffnung zu kommen.Was uns ebenfalls stolz machte, war der Umstand, dass die Katholische Kirche dank unserer Forschungen Frau Antonia Piwowar vor Ort mit DM 5000,- entschädigte.
Furthermore it was merely thanks to a classmate that a French former Dora concentration camp prisoner agreed to come to the opening of the exhibition. What also made us proud was the fact that, thanks to our research, the Catholic Church was able to compensate Ms Antonia Piwowar with a sum of DM 5,000,-.
ParaCrawl v7.1

Außerdem gestalteten wir im Stadtarchiv die Ausstellung: "Erinnerungs – Bruchstücke“. Diese Ausstellung zeigte die historische Entwicklung des ehemaligen KZ und die Geschichte des Vereins. Pierre Claude – ehemaliger Häftling aus Frankreich - sagte nach dem Besuch der Ausstellung: „Ich war sehr geschafft, als ich hier im Stadtarchiv meinen Papa auf dem bei der Befreiung aufgenommenen Foto des Todeslagers entdeckte."
After the visit of the exhibition Pierre Claude, former inmate from France, noticed: “I was totally shattered when I discovered my Dad on a photo taken on the day of the liberation of the death camp in the City Archives.” His father died in 1948 as a result of his imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Der ITS bemüht sich intensiv um die Rückgabe der persönlichen Gegenstände ehemaliger KZ-Häftlinge.
The ITS is making intensive efforts to return the personal belongings of former concentration camp prisoners.
ParaCrawl v7.1

Der Zeuge und ehemalige Häftling des Lagers BENEN führt aus:
The witness and former inmate BENEN recounts:
ParaCrawl v7.1

Dennoch findet sich im ITS-Archiv nicht für jeden ehemaligen Häftling eine Postkontrollkarte.
However, the ITS archive does not have a post control card for every former prisoner.
ParaCrawl v7.1

Der ehemalige Häftling Henryk Bloch sagte im Göth-Prozess 1946 aus:
Former prisoner Henryk Bloch testified at Göth’s trial in 1946:
ParaCrawl v7.1

Der ehemalige Häftling ist inzwischen längst entlassen und arbeitet im Ausland.
The former prisoner was released some time ago and now works abroad.
ParaCrawl v7.1

Richmond ehemaligen Gefängnis Häftling Geschichte auf CNN ausgestrahlt und "Steve Harvey’
Former Richmond jail inmate’s story aired on CNN and ‘Steve Harvey’
ParaCrawl v7.1