Übersetzung für "Durchsickern lassen" in Englisch
Alles
basiert
auf
Dateien,
die
Mr.
Snowden
hat
durchsickern
lassen.
Everything
is
based
on
the
files
leaked
by
Mr.
Snowden.
TED2020 v1
Wir
lassen
durchsickern,
dass
Sie
in
geheimer
Mission
hier
sind.
We're
gonna
let
it
leak
out
that
you
are
here
undercover.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Jason
Blossoms
Autopsie-Bericht
durchsickern
lassen,
und
jetzt
das?
First
you
leak
Jason
Blossom's
autopsy
report,
and
now
this?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
etwas
zu
ihm
durchsickern
lassen...
I
want
you
to
leak
him
something...
Anything...
OpenSubtitles v2018
Jemand
ist
darauf
versessen,
Firmengeheimnisse
durchsickern
zu
lassen.
Someone
hell-bent
on
leaking
company
secrets.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Datei
über
Walker
durchsickern
lassen.
I
am
gonna
go
leak
the
file
on
Walker.
OpenSubtitles v2018
Also
haben
sie
es
durchsickern
lassen.
So
they
leaked
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
herauszufinden,
wer
die
geheimen
Informationen
über
Afghanistan
durchsickern
lassen
hat.
We're
also
investigating
who
might
have
leaked
classified
information
on
our
missions
in
Afghanistan.
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
durchsickern
lassen,
dass
du
vom
FBI
bist.
I
mean
someone
leaked
that
you're
FBI.
OpenSubtitles v2018
Warum
haben
Sie
den
Entwurf
durchsickern
lassen?
Why
did
you
leak
the
draft?
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
was
durchsickern
lassen,
okay?
Nobody
leaked
anything,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Wer
denkst
du
hat
es
durchsickern
lassen?
Who
do
you
think
leaked
it?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
es
für
mich
durchsickern
lassen.
I
need
you
to
leak
it
for
me.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
durchsickern
lassen,
dass
ich
erwäge,
meinen
Sohn
zu
verklagen?
Did
you
leak
news
that
I
was
threatening
to
sue
my
son?
OpenSubtitles v2018
Der
Maulwurf
hat
Colonel
Weavers
Plan
an
den
Feind
durchsickern
lassen.
The
mole
leaked
Colonel
Weaver's
plans
to
the
enemy.
OpenSubtitles v2018
Also
hast
du
das
mit
Stonehaven
durchsickern
lassen?
So
you're
the
one
who
leaked
Stonehaven
to
her.
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
Martins
Identität
durchsickern
lassen?
Who
leaked
Martin's
identity?
OpenSubtitles v2018
Also
hat
er
durchsickern
lassen,
dass
wir
einen
Zeugen
haben.
So
he
leaked
that
we
had
a
witness.
OpenSubtitles v2018
Für
die
benötige
Drohkulisse
habe
ich
Ihren
Namen
durchsickern
lassen.
For
deep
background,
I
leaked
your
name
to
a
couple
select
sources.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
weil
Sie
es
haben
durchsickern
lassen.
Maybe
it
was
because
you
fucking
leaked
it.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
haben
wir
die
Story
durchsickern
lassen.
That's
why
we
leaked
the
story.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Frank
nicht
davon
abhalten,
Infos
durchsickern
zu
lassen.
I
can't
stop
Frank
from
leaking
things.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
es
irgendwem
erzählt
hätte,
könnten
wir
es
durchsickern
lassen.
If
she'd
only
told
someone
else,
then
we
could
just
leak
it.
OpenSubtitles v2018
Undercover
oder
nicht,
Sie
haben
geheime
Informationen
durchsickern
lassen.
Undercover
or
not,
you
leaked
classified
information.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
DeGraaf
durchsickern
lassen,
dass
Mars
Tarntechnologie
an
die
OPA
weitergibt.
I
leaked
to
DeGraaf
that
Mars
was
giving
stealth
tech
to
the
OPA.
OpenSubtitles v2018
Also...
Es
genügt,
wenn
wir
die
Information
durchsickern
lassen.
Now,
all
we
need
is
a
leak.
OpenSubtitles v2018
Thomas
würde
nie
was
an
die
Presse
durchsickern
lassen.
Thomas
would
never
leak
anything.
OpenSubtitles v2018
Was
sollen
wir
denn
durchsickern
lassen?
So,
when
you
say
leak
a
story,
what
kind
of
a
story?
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
durchsickern,
dass
sie
bei
Kampinski
gefunden
wurden.
Leak
dummy
intel
that
they
were
found
in
Father
Kampinski's
personal
belongings.
OpenSubtitles v2018