Übersetzung für "Durchsickern lassen" in Englisch

Alles basiert auf Dateien, die Mr. Snowden hat durchsickern lassen.
Everything is based on the files leaked by Mr. Snowden.
TED2020 v1

Wir lassen durchsickern, dass Sie in geheimer Mission hier sind.
We're gonna let it leak out that you are here undercover.
OpenSubtitles v2018

Du hast Jason Blossoms Autopsie-Bericht durchsickern lassen, und jetzt das?
First you leak Jason Blossom's autopsy report, and now this?
OpenSubtitles v2018

Sie sollen etwas zu ihm durchsickern lassen...
I want you to leak him something... Anything...
OpenSubtitles v2018

Jemand ist darauf versessen, Firmengeheimnisse durchsickern zu lassen.
Someone hell-bent on leaking company secrets.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Datei über Walker durchsickern lassen.
I am gonna go leak the file on Walker.
OpenSubtitles v2018

Also haben sie es durchsickern lassen.
So they leaked it.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen herauszufinden, wer die geheimen Informationen über Afghanistan durchsickern lassen hat.
We're also investigating who might have leaked classified information on our missions in Afghanistan.
OpenSubtitles v2018

Jemand hat durchsickern lassen, dass du vom FBI bist.
I mean someone leaked that you're FBI.
OpenSubtitles v2018

Warum haben Sie den Entwurf durchsickern lassen?
Why did you leak the draft?
OpenSubtitles v2018

Niemand hat was durchsickern lassen, okay?
Nobody leaked anything, all right?
OpenSubtitles v2018

Wer denkst du hat es durchsickern lassen?
Who do you think leaked it?
OpenSubtitles v2018

Du musst es für mich durchsickern lassen.
I need you to leak it for me.
OpenSubtitles v2018

Hast du durchsickern lassen, dass ich erwäge, meinen Sohn zu verklagen?
Did you leak news that I was threatening to sue my son?
OpenSubtitles v2018

Der Maulwurf hat Colonel Weavers Plan an den Feind durchsickern lassen.
The mole leaked Colonel Weaver's plans to the enemy.
OpenSubtitles v2018

Also hast du das mit Stonehaven durchsickern lassen?
So you're the one who leaked Stonehaven to her.
OpenSubtitles v2018

Wer hat Martins Identität durchsickern lassen?
Who leaked Martin's identity?
OpenSubtitles v2018

Also hat er durchsickern lassen, dass wir einen Zeugen haben.
So he leaked that we had a witness.
OpenSubtitles v2018

Für die benötige Drohkulisse habe ich Ihren Namen durchsickern lassen.
For deep background, I leaked your name to a couple select sources.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht weil Sie es haben durchsickern lassen.
Maybe it was because you fucking leaked it.
OpenSubtitles v2018

Deswegen haben wir die Story durchsickern lassen.
That's why we leaked the story.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Frank nicht davon abhalten, Infos durchsickern zu lassen.
I can't stop Frank from leaking things.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie es irgendwem erzählt hätte, könnten wir es durchsickern lassen.
If she'd only told someone else, then we could just leak it.
OpenSubtitles v2018

Undercover oder nicht, Sie haben geheime Informationen durchsickern lassen.
Undercover or not, you leaked classified information.
OpenSubtitles v2018

Ich habe DeGraaf durchsickern lassen, dass Mars Tarntechnologie an die OPA weitergibt.
I leaked to DeGraaf that Mars was giving stealth tech to the OPA.
OpenSubtitles v2018

Also... Es genügt, wenn wir die Information durchsickern lassen.
Now, all we need is a leak.
OpenSubtitles v2018

Thomas würde nie was an die Presse durchsickern lassen.
Thomas would never leak anything.
OpenSubtitles v2018

Was sollen wir denn durchsickern lassen?
So, when you say leak a story, what kind of a story?
OpenSubtitles v2018

Wir lassen durchsickern, dass sie bei Kampinski gefunden wurden.
Leak dummy intel that they were found in Father Kampinski's personal belongings.
OpenSubtitles v2018