Übersetzung für "Durchschnittlich höher" in Englisch
Die
Verbraucherpreise
sind
immer
noch
durchschnittlich
14%
höher
als
vor
dem
Preissprung.
Indeed
consumer
prices
have
remained
on
average
14%
higher
than
before
the
price
surge
occurred.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
in
diesen
Nachbargemeinden
lag
2003
durchschnittlich
2,5mal
höher
als
in
Karkkila.
In
2003,
prices
in
these
neighbouring
municipalities
were
on
average
2,5
times
higher
than
in
Karkkila.
DGT v2019
Die
Verbraucherpreise
sind
immer
noch
durchschnittlich
14%
höher
als
vor
dem
Preissprung.
Indeed
consumer
prices
have
remained
on
average
14%
higher
than
before
the
price
surge
occurred.
TildeMODEL v2018
Im
August
notieren
die
Technischen
Kunststoffe
um
durchschnittlich
29
€/t
höher.
In
August
technical
plastics
prices
rose
by
29
€/t
on
average.
ParaCrawl v7.1
Die
VSEP-Filtrationsraten
sind
durchschnittlich
zehnmal
höher
als
konkurrierende
Trenntechnologien.
VSEP
filtration
rates
average
ten
times
higher
than
competing
separation
technologies.
CCAligned v1
Tatsächlich
ist
die
Rate
der
stillgelegten
Flächen
sogar
noch
höher,
durchschnittlich
20,3%.
The
real
area
of
set-aside
in
Finland
was
in
fact
greater
than
this
—
it
was
on
average
20.3%.
EUbookshop v2
Im
Juni
notieren
die
Standardkunststoffe
um
durchschnittlich
15
€/t
höher
als
im
Vormonat.
In
June
the
listings
for
standard
plastics
rose
by
an
average
15
€/t
compared
to
the
previous
month.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
in
Belgien
liegen
durchschnittlich
9%
höher
als
die
der
europäischen
Nachbarn
.
Prices
in
Belgium
are
9%
higher
in
average
than
in
its
European
neighbours
.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtlagerbestand
ist
höher,
durchschnittlich
52
t
in
der
Praxis
und
85
t
theoretisch.
The
total
stock
was
higher,
however,
with
52
tons
in
reality
and
85
tons
in
theory.
ParaCrawl v7.1
Demnach
lag
der
Realverbrauch
im
Jahr
2015
bei
neuen
Pkw
um
durchschnittlich
42
Prozent
höher.
According
to
the
data,
in
2015
the
real-world
consumption
of
new
passenger
cars
was
on
average
42
percent
higher.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Missbrauchs
der
Marktdominanz
großer
Einzelhandelsketten
sind
die
von
europäischen
Verbrauchern
gezahlten
Preise
durchschnittlich
fünf
Mal
höher
als
die
Erzeugerpreise.
Due
to
abuses
of
their
market
dominance
by
large
retail
chains,
the
prices
paid
by
European
consumers
are,
on
average,
five
times
higher
than
farm
gate
prices.
Europarl v8
Die
Serumkonzentrationen
von
Lamotrigin
stiegen
während
der
wirkstofffreien
Behandlungswoche
eines
Zyklus
(einschließlich
der
"pillenfreien
Woche")
wieder
an
und
waren
am
Ende
dieser
Behandlungswoche
durchschnittlich
etwa
zweifach
höher
als
während
der
gemeinsamen
Einnahme
von
Lamotrigin
mit
dem
Kontrazeptivum
(siehe
Abschnitt
4.4).
Serum
lamotrigine
concentrations
increased
during
the
course
of
the
week
of
inactive
treatment
(including
the
"pill-free"
week),
with
pre-dose
concentrations
at
the
end
of
the
week
of
inactive
treatment
being,
on
average,
approximately
two-fold
higher
than
during
co-therapy
(see
section
4.4).
ELRC_2682 v1
In
der
Bioäquivalenzstudie
zum
Vergleich
von
Invirase
500
mg
Filmtabletten
mit
Invirase
200
mg
Hartkapseln,
jeweils
in
Kombination
mit
Ritonavir,
wurde
ein
Unterschied
bezüglich
des
Geschlechts
beobachtet,
indem
Frauen
eine
höhere
Saquinavir-Bioverfügbarkeit
aufwiesen
als
Männer
(AUC
um
durchschnittlich
56%
höher
und
Cmax
um
durchschnittlich
26%
höher).
A
gender
difference
was
observed
with
females
showing
higher
saquinavir
exposure
than
males
(AUC
on
average
56%
higher
and
Cmax
on
average
26%
higher)
in
the
bioequivalence
study
comparing
Invirase
500
mg
film
coated
tablets
with
Invirase
200
mg
hard
capsules
both
in
combination
with
ritonavir.
EMEA v3
Bei
113
ostasiatischen
COPD-Patienten
(japanischer
und
ostasiatischer
Herkunft),
die
FF/UMEC/VI
aus
einem
einzelnen
Inhalator
erhielten
(27
%
der
Patienten),
waren
die
Schätzungen
für
die
AUC(ss)
von
Fluticasonfuroat
um
durchschnittlich
30
%
höher
als
bei
Kaukasiern.
In
113
East
Asian
subjects
with
COPD
(Japanese
and
East
Asian
Heritage),
who
received
FF/UMEC/VI
from
a
single
inhaler
(27%
subjects),
fluticasone
furoate
AUC(ss)
estimates
were
on
average
30%
higher
compared
with
Caucasian
subjects.
ELRC_2682 v1
Die
Daclizumab-Clearance
jener
Patienten,
die
neutralisierende
Antikörper
entwickelten,
war
durchschnittlich
19
%
höher
(siehe
Abschnitt
4.8
Immunogenität).
Daclizumab
clearance
in
patients
who
developed
neutralising
antibodies
was,
on
average,
19%
higher
(see
section
4.8
Immunogenicity).
ELRC_2682 v1
In
einer
kleinen
pharmakokinetischen
Studie
lagen
die
Cmax
und
die
AUC
von
Prucaloprid
bei
Patienten
mit
mäßig
bis
stark
beeinträchtigter
Leberfunktion
im
Vergleich
zu
gesunden
Probanden
durchschnittlich
um
1020
%
höher
(siehe
Abschnitt
4.2
und
4.4).
In
a
small
pharmacokinetic
study,
the
Cmax
and
AUC
of
prucalopride
were,
on
average,
10-20%
higher
in
patients
with
moderate
to
severe
hepatic
impairment
compared
with
healthy
subjects
(see
sections
4.2
and
4.4).
ELRC_2682 v1
Die
meisten
Ökonomen
prognostizieren,
dass
die
Welt
in
einem
Jahr
so
ziemlich
wie
die
Welt
von
heute
aussehen
dürfte:
Arbeitslosigkeit
und
Gewinnspannen
wären
etwa
gleich,
Löhne
und
Preise
durchschnittlich
etwa
1,5%
höher,
die
Gesamtproduktion
rund
2%
höher,
und
es
bestünden
Chancen
nach
oben
und
Risiken
nach
unten.
Most
economists
forecast
the
world
a
year
from
now
to
look
a
lot
like
the
world
today,
with
unemployment
and
profit
margins
about
the
same,
wages
and
prices
on
average
about
1.5%
higher,
total
production
up
roughly
2%,
and
risks
on
both
the
upside
and
the
downside.
News-Commentary v14
Da
eine
solche
Ausnahmemöglichkeit
ausdrücklich
vorgesehen
ist
und
die
Investitionskosten
sowohl
für
Materialien
und
Ausrüstung
als
auch
für
Arbeitskräfte
auf
diesen
Inseln
durchschnittlich
50%
höher
liegen,
wird
vorgeschlagen,
die
in
Artikel
7
und
Artikel
28
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1257/1999
vorgesehenen
Beihilfesätze
in
Abweichung
von
vorgenannten
Bestimmungen
anzuheben.
Since
this
possibility
has
been
clearly
indicated,
and
in
view
of
the
fact
that
investment
costs
for
materials
and
equipment
and
for
labour
are
on
average
50%
greater
in
these
islands,
it
is
proposed
that
the
rates
of
aid
referred
to
in
Articles
7
and
28(2)
of
Regulation
(EC)
No
1257/1999
be
increased
by
way
of
derogation
from
those
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Baukosten
liegen
durchschnittlich
um
8%
höher
als
bei
traditionellen
Bauweisen,
wobei
sich
diese
Zusatzkosten
durch
die
Einsparungen
beim
Energieverbrauch
relativ
schnell
amortisieren
lassen.
The
cost
of
construction
is
on
average
8%
higher
than
for
traditional
construction
methods
and
can
be
relatively
quickly
recovered
by
savings
on
energy
use.
TildeMODEL v2018
Für
beide
Ziele
werden
beträchtliche
Summen
bereitgestellt,
der
Anteil
in
den
Regionen
des
Ziels
„Wettbewerbsfähigkeit“
ist
jedoch
höher
(durchschnittlich
30,4
%
für
den
ESF).
Significant
sums
are
allocated
under
both
Objectives,
but
it
is
in
the
Competitiveness
regions
where
the
highest
proportion
of
the
budget
is
set
aside
(average
30.4%
for
the
ESF).
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Teilen
der
Europäischen
Union
lag
die
Arbeitslosenquote
2002
bei
den
Frauen
mit
durchschnittlich
8,7
%
höher
als
bei
den
Männern
mit
6,9
%.
The
unemployment
rate
in
2002
was
higher
for
women
than
men
in
most
parts
of
the
Union,
averaging
8.7%
as
against
6.9%.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
außerdem
festgestellt,
dass
das
Preisniveau
der
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
in
der
Union
durchschnittlich
erheblich
höher
war
als
das
Preiniveau
der
Ausfuhren
chinesischer
Ausführer
in
andere
Drittlandsmärkte.
It
was
also
found
that
the
price
level
of
sales
by
the
UI
in
the
Union
was
on
average
considerably
higher
than
the
export
price
level
of
the
PRC
exporter’s
prices
to
other
third
country
markets.
DGT v2019
Der
Vergleich
der
Preise
der
betroffenen
Ware
bei
der
Ausfuhr
in
die
Union
mit
den
auf
Drittlandsmärkten
in
Rechnung
gestellten
Preisen
der
gleichartigen
Ware
ergab,
dass
die
Preise
bei
der
Ausfuhr
in
die
Union
im
Falle
der
3
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
um
—
durchschnittlich
—
14
%
höher
sind.
When
comparing
the
export
prices
of
the
product
concerned
to
the
Union
with
the
prices
charged
for
the
like
product
on
third
country
markets,
it
emerges
that
for
the
3
sampled
exporting
producers
prices
to
the
Union
are
–
on
average
–
14
%
higher.
DGT v2019
Nach
Umrechnung
des
gemeldeten
Beförderungsgewichts
(Dose
+
Mais
+
Flüssigkeit)
in
das
Nettofüllgewicht
(Mais
+
Flüssigkeit)
nach
der
im
Überprüfungsantrag
beschriebenen
Methode
sind
die
in
der
Union
in
Rechnung
gestellten
Preise
je
Kilogramm
um
—
durchschnittlich
—
5
%
höher
als
die
in
Drittländern
in
Rechnung
gestellten
Preise.
After
conversion
of
the
logistical
weight
(can
+
corn
+
liquid)
reported
into
canned
net
weight
(corn
+
liquid)
following
the
methodology
in
the
application
for
the
review,
the
prices
per
kg
charged
to
the
Union
are
–
on
average
–
5
%
higher
than
to
third
countries.
DGT v2019
Im
UZAÜ
setzte
Usha
in
der
übrigen
Welt
wesentlich
mehr
SWR
ab
als
in
der
Gemeinschaft,
und
das,
obwohl
die
Ausfuhrpreise
in
der
Gemeinschaft
durchschnittlich
9,5
%
höher
waren
als
in
der
übrigen
Welt.
During
the
ERIP,
sales
volume
of
Usha
to
the
rest
of
the
world
was
significantly
higher
than
sales
to
the
Community,
notwithstanding
the
fact
that
the
export
price
level
in
the
Community
was
on
average
9,5
%
higher
than
in
the
rest
of
the
world.
DGT v2019
Die
Preise
dieser
Länder
waren
außerdem
im
UZ
durchschnittlich
4
%
höher
als
diejenigen
der
taiwanischen
und
malaysischen
Ausführer.
In
addition,
their
prices
were
on
average
4
%
higher
than
the
prices
charged
by
Taiwanese
and
Malaysian
exporters
during
the
IP.
DGT v2019