Übersetzung für "Durchgemacht haben" in Englisch

Andere Insassen berichten mir, dass sie die gleichen Prozeduren durchgemacht haben.
Other detainees tell me that they have gone through the same procedures.
GlobalVoices v2018q4

Wie kannst du das nach allem, was wir durchgemacht haben, sagen?
How can you say that after everything we've been through?
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß, dass Sie viel durchgemacht haben.
I know you've been through a lot.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt sehen wir, dass weit entfernte Länder ganz Ähnliches durchgemacht haben.
Now we see that countries far away have had very similar experiences.
News-Commentary v14

Ich kann mir gut vorstellen, was Sie durchgemacht haben.
I've a pretty fair notion of what you've been through.
OpenSubtitles v2018

Was muss sie in den letzten Tagen durchgemacht haben!
What she must have gone through in the past few days.
OpenSubtitles v2018

Nach allem, was wir durchgemacht haben.
After all we went through to get it.
OpenSubtitles v2018

Und was Sie alles zusammen durchgemacht haben.
Think of the things you two have been through together.
OpenSubtitles v2018

Ich denke lieber daran, was Sie durchgemacht haben.
I prefer remembering how you've been through a lot.
OpenSubtitles v2018

Sehr nett von Ihnen, aber ich weiß, was Sie durchgemacht haben.
That's very good of you to say that But I know what you've been through.
OpenSubtitles v2018

Sehr gesund, nach dem, was Sie durchgemacht haben.
Yes, very fit, considering all you've been through.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie viele Qualen durchgemacht haben.
I know you've been through an ordeal, Frank.
OpenSubtitles v2018

Davon, was wir durchgemacht haben?
Of what we went through?
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, was wir alles als Familie durchgemacht haben.
It reminds me of everything we've been through together as a family.
OpenSubtitles v2018

Nach dem, was wir durchgemacht haben.
After what we went through.
OpenSubtitles v2018

Nur wenige von uns... wissen wirklich, wie viel sie durchgemacht haben.
I guess only a few of us will ever... really know how much they went through.
OpenSubtitles v2018

Edward, es tut uns allen sehr leid, was Sie durchgemacht haben.
Edward, we're all very sorry about what you've been through.
OpenSubtitles v2018

Und Du dachtest das würde passieren, nach allem was wir durchgemacht haben?
And you really think that would happen after everything we've been through?
OpenSubtitles v2018

Einige von euch wissen genauer als andere, was wir durchgemacht haben.
Some of you know what we have been through more than others.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie daran, was sie durchgemacht haben.
Think about what they've been through.
OpenSubtitles v2018

Nachdem, was Sie gerade durchgemacht haben, ist das phänomenal.
After what you just went through, 110 is extraordinary.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, was die Mädchen durchgemacht haben?
You know what those girls have been through?
OpenSubtitles v2018

Ist das wahr, nach allem, was wir durchgemacht haben?
Is that true, after everything we've been through?
OpenSubtitles v2018

Nach allem, was wir durchgemacht haben, hat er uns einfach verlassen.
After everything we've been through, he just left.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen erschöpft sein, nach allem, was Sie durchgemacht haben.
You must be exhausted after everything you've been through.
OpenSubtitles v2018

Nach dem, was Sie durchgemacht haben.
After what you have been through.
OpenSubtitles v2018

Nach allem, was wir durchgemacht haben, wäre ein Kuss altertümlich.
I suppose, after all we've been through, a kiss would seem quaint.
OpenSubtitles v2018

Nach allem, was wir durchgemacht haben?
Really, after everything we've been through?
OpenSubtitles v2018