Übersetzung für "Durch gewalt" in Englisch

Durch die Gewalt wird der Friedensprozeß eindeutig unterminiert.
Clearly those acts of violence have cut the ground from under the peace process.
Europarl v8

Heute herrscht Angst, Terror und Gewalt durch Polizei und Banden.
Today there is the rule of fear, terror and violence by the Police and by gangs.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir gezielt etwas gegen Verletzungen durch Gewalt an Sportstätten unternehmen.
In parallel, there must be action on behalf of those injured as a result of violence during sports events.
Europarl v8

Demokratische Regierungen werden nicht durch Betrug, Gewalt oder Furcht gebildet.
Democratic governments are not established through fraud, violence or fear.
Europarl v8

Politische Morde und Gewalt durch die Staatsanwaltschaften finden weiterhin statt.
Political assassinations and violence by the prosecuting authorities continue.
Europarl v8

Der Staat wurde ersetzt durch Gewalt- oder Mafiaorganisationen des Drogenhandels.
The State has been replaced by violent organizations or drug mafias.
Europarl v8

Wir können das nur durchsetzen, wenn die Zensur durch Gewalt abgeschafft wird.
We can only achieve this in practice if censorship through violence is abolished.
Europarl v8

Menschenrechte und Freiheit lassen sich nicht durch Krieg und Gewalt befördern.
Human rights and freedom cannot be promoted through war and violence.
Europarl v8

Wir dürfen uns nicht durch Gewalt erpressen lassen.
We must not allow ourselves to be blackmailed by violence.
Europarl v8

Aber durch Terror und Gewalt wird kein Konflikt gelöst.
No conflict can be solved through terrorism and violence.
Europarl v8

Doch leider wird er durch die anhaltende Gewalt wieder ernsthaft in Gefahr gebracht.
Alas, the ongoing violence is again putting this at serious risk.
Europarl v8

Vergewaltigung und sexuelle Gewalt durch Angehörige der Besatzungsstreitkräfte sind noch weit verbreitet.
Rape and sexual violence by members of the occupying armed forces are still widespread.
Europarl v8

Diese Vereinbarung ist jetzt durch die erneute Gewalt in ihrem Kern verletzt worden.
That agreement has now been stricken to the heart by this resumption of violence.
Europarl v8

Durch Gewalt versuchen sie aus Tommy herauszubekommen, wo der Brief ist.
He threatens Tommy with torture to reveal the whereabouts of the blue letter.
Wikipedia v1.0

Infolge von Umweltverschmutzung sterben im Jahr mehr Menschen als durch Krieg und Gewalt.
Pollution kills more people around the world every year than war and violence.
Tatoeba v2021-03-10

Internationale Ordnungen werden entweder durch Konsens oder durch Gewalt erreicht.
International orders emerge either by consensus or through force.
News-Commentary v14

Seit 1990 sind hunderttausende Iraker durch Gewalt ums Leben gekommen.
Hundreds of thousands of Iraqis have died in the violence since 1990.
News-Commentary v14

Aber ist diese Haltung nur durch staatliche Gewalt aufrechtzuerhalten?
But can that position be sustained only through state violence?
News-Commentary v14

Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
News-Commentary v14

Letzten Endes konnte die Erweiterung nur durch Anwendung staatshoheitlicher Gewalt über Enteignungen erfolgen.
Ultimately, the expansion could take place only through the application of governmental authority over state expropriation.
Wikipedia v1.0

Das Volksbewusstsein konnte nicht einmal durch die grobe Gewalt unterdrückt werden.
The national spirit could not be suppressed even by brutal force.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß von keiner Nation, die nicht durch Gewalt entstanden wäre.
I don't know of one nation, whether existing now or in the past... that was not born in violence.
OpenSubtitles v2018

Dieses Land, dieses Amerika ist durch Gewalt entstanden.
This country, this America, was born in violence.
OpenSubtitles v2018

Wurde Miss Tripp vor ihrem Tod durch Ertrinken noch Gewalt zugefügt?
Had violence been done to Miss Tripp prior to her death by drowning?
OpenSubtitles v2018

Ich wurde durch die Gewalt der Polizei für zwei Wochen außer Gefecht gesetzt.
I myself was wounded by the violence of the police
OpenSubtitles v2018

Sie wird sich weiterhin ausnahmslos gegen jede durch militärische Gewalt herbeigeführte Grenzveränderung stellen.
It will also continue to oppose border changes brought about through use of military force.
TildeMODEL v2018

Diese Monarchie ist seit Jahrhunderten durch Gewalt und Konflikte geformt.
This monarchy has been shaped by violence and conflict for centuries.
OpenSubtitles v2018

Die Welt wird durch Gewalt und Krieg vorangetrieben.
The world is driven by violence and war.
OpenSubtitles v2018

Dann wisst Ihr, dass sie durch Gewalt und Angst herrschen.
Then you know they rule through violence and fear.
OpenSubtitles v2018