Übersetzung für "Durch die vielzahl" in Englisch

Die Durchführung von Kontrollen wird durch die Vielzahl der Anlande-stellen erschwert.
The large number of landing points makes checking operations more difficult.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung von Kontrollen wird durch die Vielzahl der Anlandestellen erschwert.
The large number of landing points makes checking operations more difficult.
TildeMODEL v2018

Durch die Vielzahl der Systeme wird es schwierig, diese genau zu kontrollieren.
The large number of schemes raises issues of the feasibility of close supervision.
TildeMODEL v2018

Dieser Selektivitätsabfall macht sich insbesondere durch die Bildung einer Vielzahl von Nebenprodukten bemerkbar.
This drop in selectivity is particularly manifest from the formation of numerous byproducts.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der Stäbe dieser Drahtgliederkette werden die Wärmezonen stark beeinflußt.
Due to the multiplicity of these wire link bands the heating zones are strongly affected.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der benötigten angetriebenen Rollen ergibt sich ein hoher anlagentechnischer Aufwand.
The large number of driven rollers required results in high expenditure on equipment.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl von Bauteilen ist die Spannvorrichtung konstruktiv aufwendig ausgebildet.
Due to the plurality of parts the clamping device requires a great constructive expenditure.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der Rollen der Gegendruckvorrichtung ist letztere dynamisch überbestimmt.
Due to the multiplicity of rollers of the back-pressure device, the latter is dynamically redundant.
EuroPat v2

Eine vollautomatische Fertigung wird durch die Vielzahl der Arbeitsgänge erschwert.
A fully automatic manufacturing process is made difficult due to the multiple operations.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der Verkehrssünder müssen entsprechend viele Bilder verarbeitet werden.
Due to the high amount of violators, a large number of pictures have to be processed.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der Kanäle lassen sich unterschiedlichste Kühlmittelführungen darstellen.
The coolant can be guided in a wide variety of ways as a result of the multitude of ducts.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl von Ausnehmungen wird die mechanische Festigkeit des Sägeblattes nicht beeinträchtigt.
Thanks to the plurality of recesses, the mechanical strength of the saw blade is not impaired.
EuroPat v2

Durch die Gesamtbewertung der Vielzahl von Werten kann ein besseres Bewertungsergebnissignal erzeugt werden.
Through the overall evaluation of the several values, a superior evaluation result signal can be generated.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl von Optionen können Sie Ihre Fokussieroptik für jeden Job anpassen.
You can adapt your focusing optics to any job with the large number of options.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl an Anwendungen ist für jeden Bedarf der richtige Schneeerzeuger entstanden.
The right snow gun for every requirement has been engineered due to the sheer number of applications.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl der Farben werden wir diese zufällig auswählen und versenden.
Because of the numerous editions, we are going to choose them randomly.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl der Schläge auf den Bohraufsatz wird das Löcherbohren sehr erleichtert.
Due to the large number of impacts on the drilling head, hole drilling is made much easier.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl der Wettmöglichkeiten erhalten Sie auch verschiedene Gewinnchancen.
With the variety of options for betting on, you also get several odds to play on.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Prüfzyklus dauert durch die Vielzahl an Prüfungen und Bildaufnahmen ca. 10s.
The entire inspection cycle takes around 10s due to the range of inspections and images.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Arten von Anämie, die durch eine Vielzahl von Ursachen.
There are several kinds of anemia, produced by a variety of underlying causes.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten wird die Wirtschaftlichkeit der Maschine erheblich gesteigert.
Throughout the various apllications the profitability can be increased considerably.
ParaCrawl v7.1

Verschärft wird diese Situation durch die Vielzahl der zu erwarteten länderspezifischen Regelungen.
The situation is exacerbated by the plethora of country-specific regulations that are expected.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vielzahl der Diamant-Segmente entsteht ein deutlich ruhigeres Laufverhalten und schöneres Schleifbild.
The large number of diamond segments provides a considerably quieter operating performance and a more attractive sanding pattern.
ParaCrawl v7.1

Ich werde auch durch die Vielzahl von Theorien über diese Verbrechen bemüht.
I am also troubled by the variety of theories about these crimes.
ParaCrawl v7.1

Bedingt durch die Vielzahl an Schnittstellen ist ein vermehrter Einsatz von Reihenklemmen notwendig.
Increased use of terminal blocks because of the multiplicity of interfaces.
EuroPat v2

Zum anderen entsteht durch die Vielzahl an Identifikationseinrichtungen ein signifikantes Fehlerpotential.
For another, the plurality of identification means gives rise to a significant fault potential.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl der Referenzküvetten ergibt sich aber ein erhöhter Herstellungs- und Wartungsaufwand.
An increased manufacturing and maintenance effort, however, results due to the large number of reference cuvettes.
EuroPat v2

Durch die Vielzahl von notwendigen Sensoren werden derartige Anordnungen jedoch schnell sehr kostspielig.
Such assemblies rapidly become very costly due to the plurality of required sensors, however.
EuroPat v2

Dieses Teilgebiet 8 ist durch die Vielzahl von Feinmaschen 6 unterteilt.
This subregion 8 is subdivided by a multiplicity of fine mesh cells 6 .
EuroPat v2