Übersetzung für "Durch die vielzahl" in Englisch
Die
Durchführung
von
Kontrollen
wird
durch
die
Vielzahl
der
Anlande-stellen
erschwert.
The
large
number
of
landing
points
makes
checking
operations
more
difficult.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
von
Kontrollen
wird
durch
die
Vielzahl
der
Anlandestellen
erschwert.
The
large
number
of
landing
points
makes
checking
operations
more
difficult.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Vielzahl
der
Systeme
wird
es
schwierig,
diese
genau
zu
kontrollieren.
The
large
number
of
schemes
raises
issues
of
the
feasibility
of
close
supervision.
TildeMODEL v2018
Dieser
Selektivitätsabfall
macht
sich
insbesondere
durch
die
Bildung
einer
Vielzahl
von
Nebenprodukten
bemerkbar.
This
drop
in
selectivity
is
particularly
manifest
from
the
formation
of
numerous
byproducts.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
Stäbe
dieser
Drahtgliederkette
werden
die
Wärmezonen
stark
beeinflußt.
Due
to
the
multiplicity
of
these
wire
link
bands
the
heating
zones
are
strongly
affected.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
benötigten
angetriebenen
Rollen
ergibt
sich
ein
hoher
anlagentechnischer
Aufwand.
The
large
number
of
driven
rollers
required
results
in
high
expenditure
on
equipment.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
von
Bauteilen
ist
die
Spannvorrichtung
konstruktiv
aufwendig
ausgebildet.
Due
to
the
plurality
of
parts
the
clamping
device
requires
a
great
constructive
expenditure.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
Rollen
der
Gegendruckvorrichtung
ist
letztere
dynamisch
überbestimmt.
Due
to
the
multiplicity
of
rollers
of
the
back-pressure
device,
the
latter
is
dynamically
redundant.
EuroPat v2
Eine
vollautomatische
Fertigung
wird
durch
die
Vielzahl
der
Arbeitsgänge
erschwert.
A
fully
automatic
manufacturing
process
is
made
difficult
due
to
the
multiple
operations.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
Verkehrssünder
müssen
entsprechend
viele
Bilder
verarbeitet
werden.
Due
to
the
high
amount
of
violators,
a
large
number
of
pictures
have
to
be
processed.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
Kanäle
lassen
sich
unterschiedlichste
Kühlmittelführungen
darstellen.
The
coolant
can
be
guided
in
a
wide
variety
of
ways
as
a
result
of
the
multitude
of
ducts.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
von
Ausnehmungen
wird
die
mechanische
Festigkeit
des
Sägeblattes
nicht
beeinträchtigt.
Thanks
to
the
plurality
of
recesses,
the
mechanical
strength
of
the
saw
blade
is
not
impaired.
EuroPat v2
Durch
die
Gesamtbewertung
der
Vielzahl
von
Werten
kann
ein
besseres
Bewertungsergebnissignal
erzeugt
werden.
Through
the
overall
evaluation
of
the
several
values,
a
superior
evaluation
result
signal
can
be
generated.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
von
Optionen
können
Sie
Ihre
Fokussieroptik
für
jeden
Job
anpassen.
You
can
adapt
your
focusing
optics
to
any
job
with
the
large
number
of
options.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
an
Anwendungen
ist
für
jeden
Bedarf
der
richtige
Schneeerzeuger
entstanden.
The
right
snow
gun
for
every
requirement
has
been
engineered
due
to
the
sheer
number
of
applications.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
der
Farben
werden
wir
diese
zufällig
auswählen
und
versenden.
Because
of
the
numerous
editions,
we
are
going
to
choose
them
randomly.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
der
Schläge
auf
den
Bohraufsatz
wird
das
Löcherbohren
sehr
erleichtert.
Due
to
the
large
number
of
impacts
on
the
drilling
head,
hole
drilling
is
made
much
easier.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
der
Wettmöglichkeiten
erhalten
Sie
auch
verschiedene
Gewinnchancen.
With
the
variety
of
options
for
betting
on,
you
also
get
several
odds
to
play
on.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Prüfzyklus
dauert
durch
die
Vielzahl
an
Prüfungen
und
Bildaufnahmen
ca.
10s.
The
entire
inspection
cycle
takes
around
10s
due
to
the
range
of
inspections
and
images.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Arten
von
Anämie,
die
durch
eine
Vielzahl
von
Ursachen.
There
are
several
kinds
of
anemia,
produced
by
a
variety
of
underlying
causes.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
von
Einsatzmöglichkeiten
wird
die
Wirtschaftlichkeit
der
Maschine
erheblich
gesteigert.
Throughout
the
various
apllications
the
profitability
can
be
increased
considerably.
ParaCrawl v7.1
Verschärft
wird
diese
Situation
durch
die
Vielzahl
der
zu
erwarteten
länderspezifischen
Regelungen.
The
situation
is
exacerbated
by
the
plethora
of
country-specific
regulations
that
are
expected.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vielzahl
der
Diamant-Segmente
entsteht
ein
deutlich
ruhigeres
Laufverhalten
und
schöneres
Schleifbild.
The
large
number
of
diamond
segments
provides
a
considerably
quieter
operating
performance
and
a
more
attractive
sanding
pattern.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
auch
durch
die
Vielzahl
von
Theorien
über
diese
Verbrechen
bemüht.
I
am
also
troubled
by
the
variety
of
theories
about
these
crimes.
ParaCrawl v7.1
Bedingt
durch
die
Vielzahl
an
Schnittstellen
ist
ein
vermehrter
Einsatz
von
Reihenklemmen
notwendig.
Increased
use
of
terminal
blocks
because
of
the
multiplicity
of
interfaces.
EuroPat v2
Zum
anderen
entsteht
durch
die
Vielzahl
an
Identifikationseinrichtungen
ein
signifikantes
Fehlerpotential.
For
another,
the
plurality
of
identification
means
gives
rise
to
a
significant
fault
potential.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
der
Referenzküvetten
ergibt
sich
aber
ein
erhöhter
Herstellungs-
und
Wartungsaufwand.
An
increased
manufacturing
and
maintenance
effort,
however,
results
due
to
the
large
number
of
reference
cuvettes.
EuroPat v2
Durch
die
Vielzahl
von
notwendigen
Sensoren
werden
derartige
Anordnungen
jedoch
schnell
sehr
kostspielig.
Such
assemblies
rapidly
become
very
costly
due
to
the
plurality
of
required
sensors,
however.
EuroPat v2
Dieses
Teilgebiet
8
ist
durch
die
Vielzahl
von
Feinmaschen
6
unterteilt.
This
subregion
8
is
subdivided
by
a
multiplicity
of
fine
mesh
cells
6
.
EuroPat v2