Übersetzung für "Durch nachlässigkeit" in Englisch
Durch
Nachlässigkeit
sind
mehrere
Menschen
an
der
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
gestorben.
Carelessness
has
led
to
the
deaths
of
a
number
of
people
from
Creutzfeldt-Jakob
disease.
Europarl v8
Die
Tragödie
in
Kyzyl-Agash
wurde
durch
die
Nachlässigkeit
der
Behörden
verursacht.
The
tragedy
in
Kyzyl-Agash
was
caused
by
the
negligence
of
the
officials.
GlobalVoices v2018q4
Meine
Frau
und
meine
Tochter
sind
verschieden,
und
zwar
durch
meine
Nachlässigkeit.
My
wife
and
daughter
died...
on
account
of
my
carelessness.
OpenSubtitles v2018
Hat
Ihre
Agentur
einen
Großauftrag
durch
lhre
Nachlässigkeit
verloren?
Is
it
true
your
agency
lost
a
major
account
due
to
your
negligence?
OpenSubtitles v2018
Zu
dem
Unfall
kam
es
durch
seine
Nachlässigkeit.
The
accident
happened
through
his
carelessness.
Tatoeba v2021-03-10
Schwierige
Situationen
entstehen
meistens
durch
Nachlässigkeit
und
Vernachlässigung
des
Bisses
insgesamt.
Difficult
situations
arise
most
often
because
of
carelessness
and
neglect
of
the
bite
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Wusstest
du,
dass
90%
aller
Waldbrände
durch
menschliche
Nachlässigkeit
verursacht
werden?
Did
you
know
90%
of
all
wildfires
are
caused
by
human
carelessness?
ParaCrawl v7.1
Garantie
von
1
Jahr
für
Reparaturen
nicht
durch
Nachlässigkeit
oder
schlechten
Gebrauch
verursacht.
Guarantee
of
1
year
for
breakdowns
not
caused
by
negligence
or
bad
use.
CCAligned v1
Ein
großer
Prozentsatz
von
Selbstunfällen
werden
durch
Nachlässigkeit
und
recklessness
der
Treiber
verursacht.
A
large
percentage
of
auto
accidents
are
caused
by
negligence
and
recklessness
of
drivers.
ParaCrawl v7.1
Seine
eigenen
Errungenschaften
im
Umgang
mit
der
britischen
Wirtschaft
sind
gekennzeichnet
durch
Nachlässigkeit
und
Katastrophe.
His
own
record
of
managing
the
UK
economy
is
one
of
negligence
and
catastrophe.
Europarl v8
Im
Jahr
1605
vernichtete
ein
durch
Nachlässigkeit
entstandener
großer
Stadtbrand
137
von
251
Häusern.
In
1605
a
great
fire,
caused
by
negligence,
destroyed
137
of
the
town's
251
houses.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
solche,
die
durch
ihre
Nachlässigkeit
den
Frieden
und
das
Gebet
zerstören.
There
are
those
who
by
their
carelessness
are
destroying
peace
and
prayer.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
kann
für
mechanische
Schäden,
die
durch
Nachlässigkeit
entstanden
sind,
haftbar
gemacht
werden.
Otherwise
the
renter/driver
will
be
hold
liable
for
mechanical
damages,
which
are
caused
by
negligence.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Probleme,
die
wir
uns
und
unserer
Umgebung
unnötigerweise
durch
unsere
Nachlässigkeit
aufgebrummt
haben.
These
are
unnecessary
problems
created
by
ourselves
and
our
surroundings
because
of
our
negligence.
ParaCrawl v7.1
Komplikationen
des
Ohres
schmerzt
sind
relativ
selten,
jedoch
durch
anhaltende
Nachlässigkeit,
Bedingungen
verschlechtern
können.
Complications
of
ear
aches
are
relatively
rare,
however,
through
persistent
negligence,
conditions
can
worsen.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
schließlich
nichts
Ärgerlicheres
als
Grammatik-
oder
Rechtschreibfehler,
die
durch
pure
Nachlässigkeit
verursacht
wurden.
After
all,
there
is
nothing
more
annoying
than
grammar
or
spelling
mistakes
caused
by
pure
negligence.
ParaCrawl v7.1
Beinahe
hätte
ich
eine
Gelegenheit
verpasst,
durch
meine
Nachlässigkeit
ein
Leben
mit
Schicksalsbestimmung
zu
retten.
I
almost
missed
an
opportunity
to
save
lives
with
predestined
relationships
due
to
my
carelessness.
ParaCrawl v7.1
Um
Verantwortlichkeit
festzustellen,
sucht
das
Gericht
nach
Nachlässigkeit
--
Nachlässigkeit
durch
eine
der
betroffenen
Parteien.
To
determine
responsibility,
the
court
looks
for
negligence--carelessness
by
one
of
the
parties
involved.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Leuten
kommt
es
vielleicht
so
vor,
als
ob
diese
ungünstigen
Zahlen
durch
die
Nachlässigkeit
der
Kommission
oder
der
Mitgliedstaaten
verschuldet
wären.
It
might
seem
to
many
people
that
this
unfavourable
data
is
the
result
of
carelessness
on
the
part
of
the
Commission
or
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
einfach
nur
auf
die
Tatsache
lenken,
dass
es,
bevor
wir
über
eine
obligatorische
Brandversicherung
für
jeden
Bürger
reden,
hilfreich
wäre,
über
eine
obligatorische
Haftpflichtversicherung
für
Schäden
an
Dritten,
die
gelegentlich
in
böswilliger
Absicht,
vor
allem
jedoch
durch
Nachlässigkeit
entstanden
sind,
zu
reden.
I
merely
wish
to
draw
the
Commission's
attention
to
the
fact
that
it
would
be
useful,
before
talking
about
compulsory
fire
insurance
for
every
citizen,
to
talk
about
compulsory
civil
liability
insurance
for
damage
that
may
be
caused
to
third
parties,
sometimes
with
malicious
intent,
but
above
all,
through
negligence.
Europarl v8
Sei
es
nun
durch
Inkompetenz,
Nachlässigkeit
oder
politische
Fehlkalkulation,
Frankreich
hat
als
einziger
Staat
abgelehnt,
die
Folgen
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
bezüglich
seiner
Vertretung
im
Europäischen
Parlament
im
Voraus
zu
berücksichtigen,
trotz
wiederholter
Aufforderungen
seitens
verschiedener
Fraktionen,
inklusive
meiner
eigenen.
Whether
through
incompetence,
negligence
or
political
miscalculation,
one
single
country,
France,
refused
to
anticipate
the
consequences
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon
for
its
representation
in
the
European
Parliament,
in
spite
of
the
repeated
demands
of
several
political
groups,
including
my
own.
Europarl v8
Insbesondere
fordert
das
Europäische
Parlament
mit
seinen
neuen
Änderungsanträgen
entschiedenere
und
strengere
Maßnahmen
gegen
die
Gefahr
der
Pestizide,
was
nicht
nur
für
die
gegenwärtigen
Mitgliedstaaten
der
Union,
sondern
auch
für
die
Beitrittsländer
gilt,
sowie
ein
konsequenteres
Vorgehen
gegen
den
Treibhauseffekt,
gegen
die
uns
überall
und
zu
jeder
Zeit
begegnende
überhandnehmende
Lärmbelästigung
und
die
immer
häufigeren,
durch
die
Nachlässigkeit
des
Menschen
verursachten
Umweltschäden,
bei
denen
es
zunehmend
schwieriger
wird,
die
Verantwortlichen
zu
ermitteln,
sie
ausfindig
zu
machen.
In
particular,
the
European
Parliament'
s
latest
amendments
call
for
more
decisive,
tougher
action
against
the
danger
of
pesticides
-
this
applies
both
to
the
present
Member
States
and
those
waiting
to
join
the
Union
-
again,
there
must
be
a
substantial
effort
to
combat
the
greenhouse
effect,
the
increasing
sound
pollution
that
pursues
us
all
the
time,
wherever
we
go,
the
too
frequent
environmental
disasters
caused
by
human
negligence,
disasters
for
which
it
is
becoming
increasingly
difficult
to
find
out
who
is
responsible.
Europarl v8
Die
galicischen
und
somit
europäischen
Bürger
müssen
sich
in
ihrem
langen
und
schwierigen
Kampf
unterstützt
sehen,
in
den
sie
durch
die
Nachlässigkeit
ihrer
eigenen
Minister
gestürzt
worden
sind.
The
Galician,
and
therefore,
European
citizens
need
to
feel
supported
in
the
long
and
difficult
journey
into
which
the
negligence
of
their
own
ministers
has
thrown
them.
Europarl v8