Übersetzung für "Durch nachlässigkeit" in Englisch

Durch Nachlässigkeit sind mehrere Menschen an der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit gestorben.
Carelessness has led to the deaths of a number of people from Creutzfeldt-Jakob disease.
Europarl v8

Die Tragödie in Kyzyl-Agash wurde durch die Nachlässigkeit der Behörden verursacht.
The tragedy in Kyzyl-Agash was caused by the negligence of the officials.
GlobalVoices v2018q4

Meine Frau und meine Tochter sind verschieden, und zwar durch meine Nachlässigkeit.
My wife and daughter died... on account of my carelessness.
OpenSubtitles v2018

Hat Ihre Agentur einen Großauftrag durch lhre Nachlässigkeit verloren?
Is it true your agency lost a major account due to your negligence?
OpenSubtitles v2018

Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
The accident happened through his carelessness.
Tatoeba v2021-03-10

Schwierige Situationen entstehen meistens durch Nachlässigkeit und Vernachlässigung des Bisses insgesamt.
Difficult situations arise most often because of carelessness and neglect of the bite as a whole.
ParaCrawl v7.1

Wusstest du, dass 90% aller Waldbrände durch menschliche Nachlässigkeit verursacht werden?
Did you know 90% of all wildfires are caused by human carelessness?
ParaCrawl v7.1

Garantie von 1 Jahr für Reparaturen nicht durch Nachlässigkeit oder schlechten Gebrauch verursacht.
Guarantee of 1 year for breakdowns not caused by negligence or bad use.
CCAligned v1

Ein großer Prozentsatz von Selbstunfällen werden durch Nachlässigkeit und recklessness der Treiber verursacht.
A large percentage of auto accidents are caused by negligence and recklessness of drivers.
ParaCrawl v7.1

Seine eigenen Errungenschaften im Umgang mit der britischen Wirtschaft sind gekennzeichnet durch Nachlässigkeit und Katastrophe.
His own record of managing the UK economy is one of negligence and catastrophe.
Europarl v8

Im Jahr 1605 vernichtete ein durch Nachlässigkeit entstandener großer Stadtbrand 137 von 251 Häusern.
In 1605 a great fire, caused by negligence, destroyed 137 of the town's 251 houses.
Wikipedia v1.0

Es gibt solche, die durch ihre Nachlässigkeit den Frieden und das Gebet zerstören.
There are those who by their carelessness are destroying peace and prayer.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter kann für mechanische Schäden, die durch Nachlässigkeit entstanden sind, haftbar gemacht werden.
Otherwise the renter/driver will be hold liable for mechanical damages, which are caused by negligence.
ParaCrawl v7.1

Das sind Probleme, die wir uns und unserer Umgebung unnötigerweise durch unsere Nachlässigkeit aufgebrummt haben.
These are unnecessary problems created by ourselves and our surroundings because of our negligence.
ParaCrawl v7.1

Komplikationen des Ohres schmerzt sind relativ selten, jedoch durch anhaltende Nachlässigkeit, Bedingungen verschlechtern können.
Complications of ear aches are relatively rare, however, through persistent negligence, conditions can worsen.
ParaCrawl v7.1

Es gibt schließlich nichts Ärgerlicheres als Grammatik- oder Rechtschreibfehler, die durch pure Nachlässigkeit verursacht wurden.
After all, there is nothing more annoying than grammar or spelling mistakes caused by pure negligence.
ParaCrawl v7.1

Beinahe hätte ich eine Gelegenheit verpasst, durch meine Nachlässigkeit ein Leben mit Schicksalsbestimmung zu retten.
I almost missed an opportunity to save lives with predestined relationships due to my carelessness.
ParaCrawl v7.1

Um Verantwortlichkeit festzustellen, sucht das Gericht nach Nachlässigkeit -- Nachlässigkeit durch eine der betroffenen Parteien.
To determine responsibility, the court looks for negligence--carelessness by one of the parties involved.
ParaCrawl v7.1

Vielen Leuten kommt es vielleicht so vor, als ob diese ungünstigen Zahlen durch die Nachlässigkeit der Kommission oder der Mitgliedstaaten verschuldet wären.
It might seem to many people that this unfavourable data is the result of carelessness on the part of the Commission or Member States.
Europarl v8

Ich möchte die Aufmerksamkeit der Kommission einfach nur auf die Tatsache lenken, dass es, bevor wir über eine obligatorische Brandversicherung für jeden Bürger reden, hilfreich wäre, über eine obligatorische Haftpflichtversicherung für Schäden an Dritten, die gelegentlich in böswilliger Absicht, vor allem jedoch durch Nachlässigkeit entstanden sind, zu reden.
I merely wish to draw the Commission's attention to the fact that it would be useful, before talking about compulsory fire insurance for every citizen, to talk about compulsory civil liability insurance for damage that may be caused to third parties, sometimes with malicious intent, but above all, through negligence.
Europarl v8

Sei es nun durch Inkompetenz, Nachlässigkeit oder politische Fehlkalkulation, Frankreich hat als einziger Staat abgelehnt, die Folgen des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon bezüglich seiner Vertretung im Europäischen Parlament im Voraus zu berücksichtigen, trotz wiederholter Aufforderungen seitens verschiedener Fraktionen, inklusive meiner eigenen.
Whether through incompetence, negligence or political miscalculation, one single country, France, refused to anticipate the consequences of the entry into force of the Treaty of Lisbon for its representation in the European Parliament, in spite of the repeated demands of several political groups, including my own.
Europarl v8

Insbesondere fordert das Europäische Parlament mit seinen neuen Änderungsanträgen entschiedenere und strengere Maßnahmen gegen die Gefahr der Pestizide, was nicht nur für die gegenwärtigen Mitgliedstaaten der Union, sondern auch für die Beitrittsländer gilt, sowie ein konsequenteres Vorgehen gegen den Treibhauseffekt, gegen die uns überall und zu jeder Zeit begegnende überhandnehmende Lärmbelästigung und die immer häufigeren, durch die Nachlässigkeit des Menschen verursachten Umweltschäden, bei denen es zunehmend schwieriger wird, die Verantwortlichen zu ermitteln, sie ausfindig zu machen.
In particular, the European Parliament' s latest amendments call for more decisive, tougher action against the danger of pesticides - this applies both to the present Member States and those waiting to join the Union - again, there must be a substantial effort to combat the greenhouse effect, the increasing sound pollution that pursues us all the time, wherever we go, the too frequent environmental disasters caused by human negligence, disasters for which it is becoming increasingly difficult to find out who is responsible.
Europarl v8

Die galicischen und somit europäischen Bürger müssen sich in ihrem langen und schwierigen Kampf unterstützt sehen, in den sie durch die Nachlässigkeit ihrer eigenen Minister gestürzt worden sind.
The Galician, and therefore, European citizens need to feel supported in the long and difficult journey into which the negligence of their own ministers has thrown them.
Europarl v8