Übersetzung für "Du bist etwas ganz besonderes" in Englisch
Ich
kannte
schon
viele
Damen,
aber
du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
I
have
met
a
lot
of
dames
but
you
are
really
something
special.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
du
bist
etwas
ganz
besonderes.
She
says
you
are
very
special.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
etwas
ganz
Besonderes,
junge
Frau.
You,
young
lady,
one
in
a
billion.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
etwas
ganz
Besonderes,
Beth.
You're
just
a
really
special
person,
Beth.
OpenSubtitles v2018
Weisst
du,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
You
are
really
something,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
etwas
ganz
Besonderes,
weißt
du
das?
You're
something
else,
you
know.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Arnie,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
Arnie,
you're
very,
very
special.
OpenSubtitles v2018
Floradania
Marketing:
„Du
bist
etwas
ganz
Besonderes
…“
Floradania
Marketing:
“You
are
something
quite
special...”
ParaCrawl v7.1
Aktivitäten
08.09.2014
"Du
bist
etwas
ganz
Besonderes..."
Activities
08.09.2014
"You
are
something
quite
special..."
ParaCrawl v7.1
Richard
Turere,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
Richard
Turere,
you
are
something
else.
ParaCrawl v7.1
Sei
bitte
vorsichtig,
Dave,
denn
auch
du
bist
etwas
ganz
Besonderes
für
mich.
You
be
careful,
Dave,
because
you're
kind
of
special,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
alle
meine
Kinder,
aber
du,
Niklaus,
bist
etwas
ganz
Besonderes.
I
love
all
my
children.
But
you,
Niklaus,
you're
the
most
special.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
You
are
special.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
schon
alle
möglichen
Frauen,
aber
du,
du
bist
etwas
ganz
besonderes!
I've
enjoyed
with
every
type
of
Girl
But,the
attraction
that
you
have
nobody
else
has
it
OpenSubtitles v2018
Du
bist
etwas
ganz
Besonderes…
I
think
you
are
very
special…
CCAligned v1
Wirklich,
Michelle,
du
bist
für
mich
etwas
ganz
Besonderes,
weil
du
mein
jüngstes,
kleines
Baby
bist.
The
truth
is,
Michelle,
you're
very,
very
special
to
me
because
you're
my
last
little
baby.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
nur
wieder
in
Ordnung,
Schätzchen,
du
bist
auch
etwas
ganz
Besonderes,
das
darfst
du
nie
vergessen.
Well,
you're
more
than
okay,
sweetie.
You're
very,
very
special,
and
you
need
to
know
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Instinkt
einer
Mutter,
die
Niederlage
ihres
Kindes
in
einen
heimlichen
Sieg
verwandeln
zu
wollen
("Natürlich
passt
du
nicht
zu
denen,
du
bist
klüger
und
besser,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes...").
It's
a
mother's
instinct
to
exchange
her
child's
defeat
for
something
gifted
("Of
course
you
didn't
fit
in,
you're
smarter,
you're
better,
you're
somebody
special...").
ParaCrawl v7.1
Sie
nannten
mich
"815"
(wegen
dem
15.
August)
und
sagten,
"815,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes.
They
called
me
"815"
(for
August
15th),
saying,
"815,
you
are
very
special.
ParaCrawl v7.1
Später
dann
die
Spaziergänge,
„Du
bist
etwas
ganz
Besonderes",
„Aus
dir
wird
mal
was",
„Du
wirst
mich
nicht
enttäuschen,
Keith,
das
weiß
ich
einfach".
Later
came
the
walks,
"You're
something
very
special",
"Something
will
come
of
you,"
"You
won't
disappoint
me,
Keith,
I
just
know
it".
ParaCrawl v7.1
Denn
egal,
was
du
bei
uns
machst,
du
bist
Teil
von
etwas
ganz
Besonderem.
For
whatever
you
do
while
you’re
here
with
us,
you’ll
be
part
of
something
very
special.
CCAligned v1