Übersetzung für "Du bist etwas ganz besonderes" in Englisch

Ich kannte schon viele Damen, aber du bist etwas ganz Besonderes.
I have met a lot of dames but you are really something special.
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, du bist etwas ganz besonderes.
She says you are very special.
OpenSubtitles v2018

Du bist etwas ganz Besonderes, junge Frau.
You, young lady, one in a billion.
OpenSubtitles v2018

Du bist etwas ganz Besonderes, Beth.
You're just a really special person, Beth.
OpenSubtitles v2018

Weisst du, du bist etwas ganz Besonderes.
You are really something, you know?
OpenSubtitles v2018

Du bist etwas ganz Besonderes, weißt du das?
You're something else, you know. I know.
OpenSubtitles v2018

Arnie, du bist etwas ganz Besonderes.
Arnie, you're very, very special.
OpenSubtitles v2018

Floradania Marketing: „Du bist etwas ganz Besonderes …“
Floradania Marketing: “You are something quite special...”
ParaCrawl v7.1

Aktivitäten 08.09.2014 "Du bist etwas ganz Besonderes..."
Activities 08.09.2014 "You are something quite special..."
ParaCrawl v7.1

Richard Turere, du bist etwas ganz Besonderes.
Richard Turere, you are something else.
ParaCrawl v7.1

Sei bitte vorsichtig, Dave, denn auch du bist etwas ganz Besonderes für mich.
You be careful, Dave, because you're kind of special, too.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe alle meine Kinder, aber du, Niklaus, bist etwas ganz Besonderes.
I love all my children. But you, Niklaus, you're the most special.
OpenSubtitles v2018

Du bist etwas ganz Besonderes.
You are special.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte schon alle möglichen Frauen, aber du, du bist etwas ganz besonderes!
I've enjoyed with every type of Girl But,the attraction that you have nobody else has it
OpenSubtitles v2018

Du bist etwas ganz Besonderes…
I think you are very special…
CCAligned v1

Wirklich, Michelle, du bist für mich etwas ganz Besonderes, weil du mein jüngstes, kleines Baby bist.
The truth is, Michelle, you're very, very special to me because you're my last little baby.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht nur wieder in Ordnung, Schätzchen, du bist auch etwas ganz Besonderes, das darfst du nie vergessen.
Well, you're more than okay, sweetie. You're very, very special, and you need to know that.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Instinkt einer Mutter, die Niederlage ihres Kindes in einen heimlichen Sieg verwandeln zu wollen ("Natürlich passt du nicht zu denen, du bist klüger und besser, du bist etwas ganz Besonderes...").
It's a mother's instinct to exchange her child's defeat for something gifted ("Of course you didn't fit in, you're smarter, you're better, you're somebody special...").
ParaCrawl v7.1

Sie nannten mich "815" (wegen dem 15. August) und sagten, "815, du bist etwas ganz Besonderes.
They called me "815" (for August 15th), saying, "815, you are very special.
ParaCrawl v7.1

Später dann die Spaziergänge, „Du bist etwas ganz Besonderes", „Aus dir wird mal was", „Du wirst mich nicht enttäuschen, Keith, das weiß ich einfach".
Later came the walks, "You're something very special", "Something will come of you," "You won't disappoint me, Keith, I just know it".
ParaCrawl v7.1

Denn egal, was du bei uns machst, du bist Teil von etwas ganz Besonderem.
For whatever you do while you’re here with us, you’ll be part of something very special.
CCAligned v1