Übersetzung für "Dringend bitte" in Englisch
Ich
bitte
dringend
darum,
diese
Passagen
zu
streichen.
I
urge
these
texts
to
be
dropped.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend,
diese
Auffassung
nicht
zu
diskriminieren.
The
answer
is
no,
because
they
were
made
in
his
capacity
as
the
leader
of
a
French
party,
at
a
meeting
of
that
party
in
the
context
of
its
propaganda.
EUbookshop v2
Ich
bitte
dringend,
diesen
Antrag
abzulehnen.
I
find
it
unacceptable,
and
I
therefore
ask
you
to
establish
whether
a
quorum
exists.
EUbookshop v2
Ich
bitte
dringend,
diese
Sache
heute
abzuschließen.
That
is
what
we
are
negotiating
on
at
the
moment.
EUbookshop v2
Ich
brauche
dringend
meine
Tasche,
bitte.
I
really
need
my
bag,
please.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
sehr
dringend
ist,
bitte
einen
Schwerpunkt
durch
Bemerkungen
machen.
If
it
is
very
urgent,
Please
make
an
emphasis
by
remarks.
CCAligned v1
Sendet
uns
also
bitte
dringend
folgende
Informationen:
Please
send
us
urgently
the
following
information:
ParaCrawl v7.1
Für
weitere
Informationen
lesen
Sie
bitte
dringend
das
hier
hinterlegte
Merkblatt.
For
further
information,
please
read
the
following
handout:
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
die
folgenden
Punkte
bitte
dringend
zu
beachten.
However,
please
note
the
following
points
urgently.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
dringend
darum,
dass
wir
vorsichtig
sind
und
nicht
überstürzt
neue
Rechtsvorschriften
erlassen.
Let
me
urge
that
we
are
cautious
and
do
not
rush
into
new
legislation.
Europarl v8
Ergreifen
Sie
bitte
dringend
alle
nötigen
Maßnahmen,
um
den
Verbleib
von
Santiago
Maldonado
zu
klären.
Urgently
adopt
all
the
necessary
measures
to
find
Santiago
Maldonado;
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dringend
benötigen,
bitte
hinterlassen
Sie
Ihre
Telefonnummer,
wird
Sie
bald
kontaktieren.
If
meet
urgent
require,
please
leave
your
phone
number,
will
contact
you
soon.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
dringend
darum,
den
Themen
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
die
das
tägliche
Leben
der
Bürger
direkt
betreffen.
I
would
urge
that
more
attention
be
paid
to
issues
that
directly
affect
the
daily
lives
of
citizens.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend
darum,
die
wesentliche
Verbindung
zwischen
Ausbildung,
beruflicher
Bildung
und
Berufsleben
zu
stärken.
I
urge
for
the
key
link
to
be
strengthened
between
education,
vocational
training
and
professional
life.
Europarl v8
Ich
habe
Änderungsanträge
eingebracht
und
bitte
dringend
um
Unterstützung
für
die
Änderungsanträge
13
und
14
sowie
Herrn
Millers
Änderungsantrag
Nr.
1,
in
dem
der
Null-Steuersatz
für
Kinderbekleidung,
Schuhe,
Lebensmittel,
medizinische
Geräte,
Bücher,
soziale
Dienstleistungen
usw.
gefordert
wird.
I
have
lodged
amendments
and
would
urge
support
for
Amendments
Nos
13
and
14
as
well
as
Mr
Miller's
Amendment
No
1,
calling
for
zero
rating
of
certain
goods
and
services
such
as
children's
clothes,
shoes,
food,
medical
equipment,
books,
social
services,
etc.
Europarl v8
Ich
kann
deshalb
die
Bedeutung
der
Entwicklung
einer
Finanzplanung
auf
Nullbasis
bekräftigen,
die
stärkere
Präzision
und
Transparenz
sicherstellt
und
ich
bitte
dringend
um
Informationen
bezüglich
des
festgesetzten
Ausgabenbetrags
des
Parlaments.
I
can
therefore
reaffirm
the
importance
of
developing
a
zero-based
budget
that
will
ensure
further
rigour
and
transparency,
and
I
also
appeal
for
information
regarding
Parliament's
fixed
expenditure
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend
darum,
daß
wir
aus
der
Entwicklung,
die
wir
gerade
im
Gebiet
der
großen
Seen
jetzt
so
beklagen,
lernen,
Flüchtlingslager
nicht
unbedingt
an
Grenzen
zu
setzen,
wo
sie
sofort
wieder
neuen
Pressionen
ausgesetzt
sind.
I
strongly
urge
this
House
to
learn
from
the
events
that
we
are
now
deploring
so
much
in
the
Great
Lakes
region
-
refugee
camps
should
not
necessarily
be
set
up
in
border
areas
where
they
are
immediately
exposed
to
fresh
pressures.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
sagen,
dass
ich
Sie
dringend
darum
bitte,
unverzüglich
Initiativen
bezüglich
der
Economic
Governance
zu
analysieren
-
Kommissionsinitiativen,
die
uns
in
die
Lage
versetzen
sollten,
die
europäische
Economic
Governance
umzusetzen
-
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Prinzip
der
Mitentscheidung.
I
should
also
like
to
say
that
I
urge
you
to
analyse
without
delay
initiatives
in
relation
to
economic
governance
-
Commission
initiatives
that
should
enable
us
to
implement
European
economic
governance
-
and
particularly
in
relation
to
the
principle
of
codecision.
Europarl v8
Alle
Parteien
in
Irland
haben
ihre
diesbezügliche
Beunruhigung
zum
Ausdruck
gebracht,
und
ich
bitte
dringend
darum,
dass
wir
in
diesem
Zusammenhang
Maßnahmen
ergreifen.
All
political
parties
in
Ireland
have
expressed
concern
about
this
and
I
urge
that
we
take
action
in
relation
to
it.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend
zu
überlegen,
ob
die
nicht
verwendeten
Mittel,
anstatt
sie
den
Mitgliedstaaten
zurückzuzahlen,
diesmal
nicht
als
nicht
zurückzahlbare
Zuschüsse
den
von
den
Überschwemmungen
schwer
geschädigten
Landwirten
in
allen
betroffenen
Gebieten
zugute
kommen
sollten.
I
ask
as
a
matter
of
urgency
that
consideration
be
given
to
the
possibility
of
the
unused
funds
being
used
as
non-repayable
subsidies
to
benefit
the
farmers
in
all
the
affected
areas
which
have
suffered
severe
damage,
rather
than
being
repaid
to
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend
um
Gnade
und
um
die
Zusicherung,
dass
sie
unter
keinen
Umständen
hingerichtet
wird.
I
appeal
for
mercy
and
assurance
that
she
will
not
be
executed
under
any
circumstance.
Europarl v8
Ich
bitte
dringend
darum,
die
Unterschiede
zwischen
den
Ländern
stärker
herauszustellen,
denn
sonst
tun
wir
ihnen
etwas
an,
von
dem
wir
nicht
möchten,
dass
man
es
uns
selbst
antut.
I
urge
the
differences
between
the
countries
to
be
brought
out
more
strongly
because
otherwise
we
would
be
doing
something
to
them
which
we
would
not
like
to
be
done
to
us.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
einige
Punkte,
bei
denen
ich
Sie
dringend
bitte,
sie
jetzt
zur
Kenntnis
zur
nehmen
und
künftig
stärker
in
den
Vordergrund
zu
stellen.
The
report
contains
a
number
of
points
which
I
would
urge
you
to
take
note
of
now
and
make
more
prominent
in
the
future.
Europarl v8
Wir
haben
versucht,
eine
akzeptablere
Formulierung
vorzulegen,
die
meines
Erachtens
bei
der
heutigen
Abstimmung
bedauerlicherweise
wahrscheinlich
keinen
Erfolg
haben
wird,
weswegen
ich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
dringend
bitte,
die
Streichung
zu
unterstützen,
damit
wir
bei
der
Schlichtung
darauf
zurückkommen
und
unsere
Arbeit
richtig
machen
können.
We
have
tried
to
present
a
more
acceptable
formulation,
which,
sadly,
I
think
is
unlikely
to
succeed
here
at
today's
vote,
and
I
would
therefore
urge
colleagues
to
support
the
deletion,
to
allow
us
to
return
to
this
at
conciliation
and
do
the
work
properly.
Europarl v8