Übersetzung für "Diese überlegungen" in Englisch
Darum
sind
diese
Überlegungen
in
Zukunft
mit
einzubeziehen.
Therefore
these
considerations
must
be
taken
into
account
in
future.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
müssen
in
unserer
nächsten
Aussprache
berücksichtigt
werden.
These
considerations
must
be
taken
into
account
in
our
next
debate.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
sind
sicherlich
auch
im
Bericht
zum
Europäischen
Parlament
enthalten.
This
reflection
is
certainly
to
be
seen
in
the
report
on
the
European
Parliament.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Verbraucherschutzpolitik
gewinnen
diese
Überlegungen
mehr
und
mehr
an
Bedeutung.
These
issues
are
becoming
increasingly
important
in
the
context
of
our
consumer
protection
policy.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
haben
dazu
geführt,
daß
wir
gegen
den
Bericht
stimmen.
Based
on
the
above
considerations,
we
are
voting
against
this
report.
Europarl v8
Ich
glaube
aber,
daß
diese
Überlegungen
noch
vertieft
werden
müssen.
However,
I
believe
that
this
work
must
be
extended
by
looking
towards
the
future,
as
Mr
Méndez
de
Vigo
just
mentioned.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
treffen
jedoch
nicht
auf
den
vorläufigen
akademischen
Entwurf
zu.
However,
this
reasoning
does
not
apply
to
the
academic
preliminary
draft.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
sind
die
Grundlage
für
den
Änderungsantrag
34
gewesen.
These
considerations
have
formed
the
basis
for
Amendment
34.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Überlegungen
bei
der
Abstimmung
berücksichtigt.
I
have
taken
these
considerations
into
account
when
voting.
Europarl v8
In
Hinblick
auf
diese
Überlegungen
habe
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
In
view
of
these
considerations,
I
abstained
from
the
vote.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
habe
ich
in
meine
Anträge
aufgenommen.
These
are
considerations
which
I
have
covered
in
my
amendments.
Europarl v8
Meine
Anschlußfrage
lautet:
Wie
weit
sind
diese
Überlegungen
gediehen?
My
follow-up
question
is:
how
far
have
these
considerations
progressed?
Europarl v8
Diese
Überlegungen
sind
in
den
Bericht
des
Kulturausschusses
eingeflossen.
The
report
by
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media
also
discusses
these
ideas.
Europarl v8
Diese
allgemeinen
Überlegungen
treffen
auch
auf
diesen
Fall
zu.
These
general
considerations
also
apply
to
the
present
case.
DGT v2019
All
diese
Überlegungen
wurden
im
Bericht
von
Herrn
Khanbhai
weitgehend
berücksichtigt.
All
these
concerns
have
been
largely
incorporated
into
Mr
Khanbhai'
s
report.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Überlegungen
zur
Realisierung
unserer
Ziele
beitragen.
I
trust
that
these
thoughts
will
help
us
to
achieve
our
goals.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
diese
Überlegungen
Bestandteil
der
generellen
Arbeit
der
Kommission
sein.
In
addition,
these
considerations
will
be
part
of
the
Commission’s
work
in
the
broader
context.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
bilden
auch
die
Grundlage
für
unser
Herangehen
an
die
vorgeschlagenen
Änderungen.
These
considerations
will
also
be
the
basis
for
our
approach
to
the
proposed
amendments.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
treffen
auf
diesen
Bericht
voll
zu.
These
thoughts
are
fully
applicable
to
this
report.
Europarl v8
Diese
beiden
Überlegungen
stehen
nach
wie
vor
im
Raum.
Both
these
options
are
still
under
consideration.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
müssen
wir
genauso
mit
einbeziehen
und
berücksichtigen.
We
must
also
include
these
matters
and
give
them
equal
consideration.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
diese
Überlegungen
dankenswerterweise
in
seinen
Bericht
einfließen
lassen.
Well,
Mr
President,
that
will
in
fact
be
much
too
late.
It
is
to
be
welcomed
that
the
rapporteur
has
taken
this
line
of
reasoning
into
account.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
müssen
auf
allen
Entscheidungsebenen
und
in
allen
Sektoren
Berücksichtigung
finden.
These
suggestions
should
be
taken
on
board
at
all
levels
of
decision-making
and
in
every
sector.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
führen
mich
zum
Thema
Konvent.
This
brings
me
to
the
Convention.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Überlegungen
ihn
überzeugen
werden.
I
hope
that
those
considerations
will
recommend
themselves
to
him.
Europarl v8
Ich
wollte
diese
etwas
allgemeineren
Überlegungen
doch
auch
in
diese
Debatte
einbringen.
Nevertheless,
I
wanted
to
bring
these
rather
more
general
considerations
into
the
debate.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
aber
auch
diese
Überlegungen
ernst
nehmen.
That
being
the
case,
we
must,
however,
take
these
considerations
seriously.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
werden
sich
auf
eine
breite
Konsultation
der
europäischen
Bürger
stützen.
The
citizens
of
Europe
will
be
broadly
consulted
on
this
issue.
Europarl v8