Übersetzung für "Dies nachzuholen" in Englisch
Ich
bitte,
dies
jetzt
nachzuholen.
Although
this
aspect
clearly
exists,
it
was
not
clearly
brought
out
in
the
report.
EUbookshop v2
Auf
der
Messe
gilt
es
in
den
kommenden
Tagen
dies
nachzuholen.
It
will
be
up
to
the
following
days
of
the
trade
fair
to
make
up
for
it.
ParaCrawl v7.1
Terre
des
hommes
(Tdh)
ruft
deshalb
den
Bundesrat
dazu
auf,
dies
dringend
nachzuholen.
Terre
des
hommes
(Tdh)
now
appeals
to
the
Federal
Council
to
remedy
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Wurde
ein
Bestätigungsschreiben
nicht
rechtzeitig
übermittelt,
wird
der
Anmelder
aufgefordert,
dies
nachzuholen.
If
the
confirmation
copy
is
not
submitted
in
due
time,
the
applicant
will
be
invited
to
submit
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
haben
immer
noch
die
Chance,
dies
nachzuholen,
auf
dass
diese
Art
illegaler
Praktiken
sich
niemals
mehr
wiederholen.
Let
them
do
so
even
now,
so
that
this
sort
of
illegal
practice
is
never
repeated.
Europarl v8
Und
dieses
Handeln
bezieht
sich
zu
allererst
auf
die
entsprechenden
Staaten,
die
bisher
noch
nicht
in
der
Lage
waren,
die
Bedingungen
für
das
visumfreie
Reisen
zu
erfüllen,
dies
nun
schnellstmöglich
nachzuholen,
ganz
zu
schweigen
von
dem
Handeln
seitens
der
Europäischen
Kommission,
ohne
deren
Hilfe
sich
dieser
Prozess
in
die
Länge
ziehen
würde.
First
of
all,
it
means
action
by
the
relevant
states
which
have
been
unable
to
meet
the
visa-free
travel
conditions
to
fulfil
these
requirements
as
soon
as
possible,
not
to
mention
action
from
the
European
Commission
without
whose
help
this
process
would
drag
on.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bitte
fordern
Sie
die
Kommissarin
auf,
dies
nachzuholen,
denn
da
zwei
Abgeordnete
dieselbe
Frage
gestellt
haben,
haben
sie
auch
Anspruch
auf
eine
ausführliche
Antwort.
Mr
President,
please
invite
the
Commissioner
to
do
so
because,
as
two
Members
have
asked
the
same
question,
they
are
entitled
to
a
full
response.
Europarl v8
Können
Sie
Druck
auf
die
Länder
ausüben,
die
die
Konvention
noch
nicht
ratifiziert
haben,
dies
schnellstens
nachzuholen?
Can
you
put
pressure
on
those
countries
that
have
not
ratified
that
Convention
to
do
just
that?
Europarl v8
Ich
bitte
den
luxemburgischen
Ratsvorsitz
dringend,
dies
unverzüglich
nachzuholen,
indem
er
sich
für
eine
Mitteilung
über
die
Rechte
des
Kindes
und
eine
neue
Entwicklungszusammenarbeit
einsetzt
und
die
Berücksichtigung
der
Rechte
des
Kindes
als
wichtiges
Ziel
unterstützt.
I
urge
the
Luxembourg
presidency
to
address
this
failure
without
delay
by
calling
for
a
communication
on
children's
rights
and
new
development
cooperation
and
by
supporting
references
to
children's
rights
as
a
priority.
Europarl v8
Außerdem
werden
die
Mitgliedstaaten,
die
bislang
noch
keine
Mittel
für
die
Investitionsoffensive
bereitgestellt
haben,
aufgefordert,
dies
nachzuholen.
Moreover,
the
Member
States
which
have
not
yet
committed
resources
to
the
Investment
Plan
are
encouraged
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
den
EAD
auf,
dies
möglichst
bald
nachzuholen,
nicht
zuletzt
weil
der
EWSA
ein
bewährter
Dialogpartner
und
Sprachrohr
der
Zivilgesellschaft
im
weiteren
Sinne
ist
und
über
gründliches
und
praktisches
Wissen
sowie
weithin
anerkannten
Sachverstand
verfügt.
We
urge
the
EEAS
to
rectify
this
as
soon
as
possible,
not
least
as
we
are
a
proven
dialogue
partner
and
conduit
to
wider
civil
society,
with
deep,
practical
knowledge
and
a
widely
recognised
expertise.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
dies
möglichst
bald
nachzuholen,
nicht
zuletzt
weil
der
EWSA
ein
bewährter
Dialogpartner
und
Sprachrohr
der
Zivilgesellschaft
im
weiteren
Sinne
ist
und
über
gründliches
und
praktisches
Wissen
sowie
weithin
anerkannten
Sachverstand
verfügt.
We
urge
the
Commission
to
rectify
this
as
soon
as
possible,
not
least
as
we
are
a
proven
dialogue
partner
and
conduit
to
wider
civil
society,
with
deep,
practical
knowledge
and
a
widely
recognised
expertise.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
alle
Länder,
die
die
wesentlichen
Menschenrechtsinstrumente
noch
nicht
unterzeichnet
und
ratifiziert
haben,
darin
bestärken,
dies
baldmöglichst
nachzuholen;
We
should
also
encourage
the
signing
and
ratification
of
the
principal
human
rights
instruments
by
those
countries
who
have
not
yet
done
so;
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten,
die
der
Kommission
noch
keine
nationalen
Beiträge
vorgelegt
haben,
wurden
aufgefordert,
dies
nachzuholen,
damit
der
Bericht
vervollständigt
werden
könne.
Member
States,
which
had
not
yet
submitted
national
contributions
to
the
Commission,
were
invited
to
do
so
with
a
view
to
completing
the
report.
TildeMODEL v2018
Ich
fordere
diejenigen,
die
die
Vorschriften
noch
nicht
umgesetzt
haben,
auf,
dies
umgehend
nachzuholen,
damit
die
EU-Bürger
bei
den
bevorstehenden
Wahlen
ihre
Rechte
ausüben
können.
I
call
on
those
who
have
not
yet
implemented
the
rules
to
do
so
urgently,
so
that
EU
citizens
can
exercise
their
rights
in
the
forthcoming
elections.
TildeMODEL v2018
Die
Konferenzteilnehmer
riefen
die
Regierungen
der
Beitrittsländer,
die
bisher
keine
Gründung
eines
Gemischten
Beratenden
Ausschusses
geplant
hätten,
nachdrücklich
auf,
dies
baldmöglichst
nachzuholen.
The
Conference
encouraged
governments
in
those
candidate
countries
which
had
not
proposed
the
establishment
of
a
JCC
to
do
so
without
delay.
TildeMODEL v2018
Können
Sie
uns
die
Zusage
geben,
dies
nachzuholen
und
sich
dabei
darum
zu
bemühen,
eine
möglichst
flexible
und
für
das
Parlament
nützliche
Regelung
zu
treffen.
This
will
constantly
be
an
obstacle
to
our
own
assessment
of
the
internal
situation
in
a
country.
EUbookshop v2
Die
Regierungskonferenz
zur
Schaffung
der
Politischen
Union
bietet
nun
die
Gelegenheit,
dies
nachzuholen,
d.h.
sie
im
Vertrag
festzuschreiben.
The
Intergovernmental
Conference
on
Political
Union
now
offers
the
opportunity
to
make
amends
and
write
the
new
arrangements
into
the
Treaty.
EUbookshop v2
Beabsichtigt
die
Kommission,
dies
nachzuholen,
damit
die
sozialen
Auswirkungen
dieses
Vorschlags
in
dem
dafür
zuständigen
Gremium
erörtert
werden
können?
If
it
should
emerge
that
a
Member
State
of
the
Union
is
not
observing
these
standards,
the
Commission
could,
in
particular,
initiate
the
infringement
procedure
pro
vided
by
Article
169
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Auf
entsprechende
Anfragen
hat
die
Kommission
kürzlich
erklärt,
daß
sie
die
Mit
gliedstaaten,
die
das
Abkommen
noch
nicht
ratifiziert
haben,
ersuchen
wird,
dies
nachzuholen.
If
this
point
is
emphasized
and
in
the
long
term
accepted,
then
the
objections
to
drawing
up
contracts
ought
also
to
disappear.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Gelegenheit
stellte
er
ebenfalls
fest,
daß
die
Mitgliedstaaten,
die
der
EUROCONTROL-Konvention
noch
nicht
beigetreten
sind,
Maßnahmen
ergreifen,
um
dies
rasch
nachzuholen,
und
forderte
die
Mitgliedstaaten
auf,
gemeinsam
dafür
zu
sorgen,
daß
für
den
zivden
Luftverkehr
mehr
Luftraum
zur
Verfügung
steht
und
daß
er
flexibler
und
rationeller
genutzt
wird.
It
also
noted
that
Member
States
which
have
not
yet
acceded
to
the
Eurocontrol
Convention
are
taking
steps
to
do
so
rapidly,
and
invited
the
Member
States
to
cooperate
to
ensure
that
more
air
space
as
made
available
for
civil
traffic
and
that
it
was
used
more
flexibly
and
rationally.
EUbookshop v2
An
jene
Mk
gUedstaaten,
die
bislang
noch
keine
ausreichende
parlamentarische
und
juristische
Überwachung
ihrer
Nachrichtendienste
haben,
wkd
appeUiert,
dies
schnellstmöglich
nachzuholen.
In
this
context,
he
said
that
the
Commission
would
be
publishing
next
month
its
study
on
company
taxation
and
its
impact
on
the
internal
market.
EUbookshop v2