Übersetzung für "Dies nachzuholen" in Englisch

Ich bitte, dies jetzt nachzuholen.
Although this aspect clearly exists, it was not clearly brought out in the report.
EUbookshop v2

Auf der Messe gilt es in den kommenden Tagen dies nachzuholen.
It will be up to the following days of the trade fair to make up for it.
ParaCrawl v7.1

Terre des hommes (Tdh) ruft deshalb den Bundesrat dazu auf, dies dringend nachzuholen.
Terre des hommes (Tdh) now appeals to the Federal Council to remedy this situation.
ParaCrawl v7.1

Wurde ein Bestätigungsschreiben nicht rechtzeitig übermittelt, wird der Anmelder aufgefordert, dies nachzuholen.
If the confirmation copy is not submitted in due time, the applicant will be invited to submit it.
ParaCrawl v7.1

Aber sie haben immer noch die Chance, dies nachzuholen, auf dass diese Art illegaler Praktiken sich niemals mehr wiederholen.
Let them do so even now, so that this sort of illegal practice is never repeated.
Europarl v8

Und dieses Handeln bezieht sich zu allererst auf die entsprechenden Staaten, die bisher noch nicht in der Lage waren, die Bedingungen für das visumfreie Reisen zu erfüllen, dies nun schnellstmöglich nachzuholen, ganz zu schweigen von dem Handeln seitens der Europäischen Kommission, ohne deren Hilfe sich dieser Prozess in die Länge ziehen würde.
First of all, it means action by the relevant states which have been unable to meet the visa-free travel conditions to fulfil these requirements as soon as possible, not to mention action from the European Commission without whose help this process would drag on.
Europarl v8

Herr Präsident, bitte fordern Sie die Kommissarin auf, dies nachzuholen, denn da zwei Abgeordnete dieselbe Frage gestellt haben, haben sie auch Anspruch auf eine ausführliche Antwort.
Mr President, please invite the Commissioner to do so because, as two Members have asked the same question, they are entitled to a full response.
Europarl v8

Können Sie Druck auf die Länder ausüben, die die Konvention noch nicht ratifiziert haben, dies schnellstens nachzuholen?
Can you put pressure on those countries that have not ratified that Convention to do just that?
Europarl v8

Ich bitte den luxemburgischen Ratsvorsitz dringend, dies unverzüglich nachzuholen, indem er sich für eine Mitteilung über die Rechte des Kindes und eine neue Entwicklungszusammenarbeit einsetzt und die Berücksichtigung der Rechte des Kindes als wichtiges Ziel unterstützt.
I urge the Luxembourg presidency to address this failure without delay by calling for a communication on children's rights and new development cooperation and by supporting references to children's rights as a priority.
Europarl v8

Außerdem werden die Mitgliedstaaten, die bislang noch keine Mittel für die Investitionsoffensive bereitgestellt haben, aufgefordert, dies nachzuholen.
Moreover, the Member States which have not yet committed resources to the Investment Plan are encouraged to do so.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert den EAD auf, dies möglichst bald nachzuholen, nicht zuletzt weil der EWSA ein bewährter Dialogpartner und Sprachrohr der Zivilgesellschaft im weiteren Sinne ist und über gründliches und praktisches Wissen sowie weithin anerkannten Sachverstand verfügt.
We urge the EEAS to rectify this as soon as possible, not least as we are a proven dialogue partner and conduit to wider civil society, with deep, practical knowledge and a widely recognised expertise.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert die Kommission auf, dies möglichst bald nachzuholen, nicht zuletzt weil der EWSA ein bewährter Dialogpartner und Sprachrohr der Zivilgesellschaft im weiteren Sinne ist und über gründliches und praktisches Wissen sowie weithin anerkannten Sach­verstand verfügt.
We urge the Commission to rectify this as soon as possible, not least as we are a proven dialogue partner and conduit to wider civil society, with deep, practical knowledge and a widely recognised expertise.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte alle Länder, die die wesentlichen Menschenrechtsinstrumente noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, darin bestärken, dies baldmöglichst nachzuholen;
We should also encourage the signing and ratification of the principal human rights instruments by those countries who have not yet done so;
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die der Kommission noch keine nationalen Beiträge vorgelegt haben, wurden aufgefordert, dies nachzuholen, damit der Bericht vervollständigt werden könne.
Member States, which had not yet submitted national contributions to the Commission, were invited to do so with a view to completing the report.
TildeMODEL v2018

Ich fordere diejenigen, die die Vorschriften noch nicht umgesetzt haben, auf, dies umgehend nachzuholen, damit die EU-Bürger bei den bevorstehenden Wahlen ihre Rechte ausüben können.
I call on those who have not yet implemented the rules to do so urgently, so that EU citizens can exercise their rights in the forthcoming elections.
TildeMODEL v2018

Die Konferenzteilnehmer riefen die Regierungen der Beitrittsländer, die bisher keine Gründung eines Gemischten Beratenden Ausschusses geplant hätten, nachdrücklich auf, dies baldmöglichst nachzuholen.
The Conference encouraged governments in those candidate countries which had not proposed the establishment of a JCC to do so without delay.
TildeMODEL v2018

Können Sie uns die Zusage geben, dies nachzuholen und sich dabei darum zu bemühen, eine möglichst flexible und für das Parlament nützliche Regelung zu treffen.
This will constantly be an obstacle to our own assessment of the internal situation in a country.
EUbookshop v2

Die Regierungskonferenz zur Schaffung der Politischen Union bietet nun die Gelegenheit, dies nachzuholen, d.h. sie im Vertrag festzuschreiben.
The Intergovernmental Conference on Political Union now offers the opportunity to make amends and write the new arrangements into the Treaty.
EUbookshop v2

Beabsichtigt die Kommission, dies nachzuholen, damit die sozialen Auswirkungen dieses Vorschlags in dem dafür zuständigen Gremium erörtert werden können?
If it should emerge that a Member State of the Union is not observing these standards, the Commission could, in particular, initiate the infringement procedure pro vided by Article 169 of the Treaty.
EUbookshop v2

Auf entsprechende Anfragen hat die Kommission kürzlich erklärt, daß sie die Mit gliedstaaten, die das Abkommen noch nicht ratifiziert haben, ersuchen wird, dies nachzuholen.
If this point is emphasized and in the long term accepted, then the objections to drawing up contracts ought also to disappear.
EUbookshop v2

Bei dieser Gelegenheit stellte er ebenfalls fest, daß die Mitgliedstaaten, die der EUROCONTROL-Konvention noch nicht beigetreten sind, Maßnahmen ergreifen, um dies rasch nachzuholen, und forderte die Mitgliedstaaten auf, gemeinsam dafür zu sorgen, daß für den zivden Luftverkehr mehr Luftraum zur Verfügung steht und daß er flexibler und rationeller genutzt wird.
It also noted that Member States which have not yet acceded to the Eurocontrol Convention are taking steps to do so rapidly, and invited the Member States to cooperate to ensure that more air space as made available for civil traffic and that it was used more flexibly and rationally.
EUbookshop v2

An jene Mk gUedstaaten, die bislang noch keine ausreichende parlamentarische und juristische Überwachung ihrer Nachrichtendienste haben, wkd appeUiert, dies schnellstmöglich nachzuholen.
In this context, he said that the Commission would be publishing next month its study on company taxation and its impact on the internal market.
EUbookshop v2