Übersetzung für "Dies betrachtend" in Englisch

Lassen Sie uns dies nüchtern betrachten.
Let us keep this in perspective.
Europarl v8

Insbesondere Großbritannien macht sich diese Ausnahmeregelung in beträchtlichem Umfang zu Nutze.
Great Britain, in particular, is making considerable use of this derogation.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Ministerpräsident Orbán dies in Betracht ziehen wird.
I hope that Prime Minister Orbán will take this into consideration.
Europarl v8

Wir betrachten diese Strukturen als unmittelbares Produkt demokratisch gewählter Organe.
We consider these structures to be the direct product of democratically elected bodies.
Europarl v8

Infolgedessen kann die Kommission die Beihilfe nicht als aus diesem Grund zulässig betrachten.
Consequently, the Commission cannot find the aid compatible on this ground.
DGT v2019

Wir müssen den Entwicklungsländern in dieser Hinsicht beträchtliche Unterstützung gewähren.
We must offer developing countries a substantial amount of support in this regard.
Europarl v8

Die Kommission und der Rat müssen dies in Betracht ziehen.
The Commission and the Council must take this into account.
Europarl v8

Das ist wichtig, wenn wir die Situation dieser Menschen betrachten.
That is important when we consider the situation that these people are in.
Europarl v8

Jedoch kann eine solidarische Gesellschaft das Altern nicht auf diese Weise betrachten.
However, a society of solidarity cannot look at ageing in this way.
Europarl v8

Ich betrachte diese Initiative als wichtige Verfahrensweise, der andere Agenturen folgen sollten.
I consider this initiative an important practice to be followed by other agencies.
Europarl v8

Im Zuge einer zukünftigen Vertragsreform sollte auch dies in Betracht gezogen werden.
This should also be taken into account in any future reform of the Treaty.
Europarl v8

Die Christdemokraten betrachten dies als eine Verhandlungsposition.
The Christian Democrats see that as their negotiating position.
Europarl v8

Ich betrachte diese Verhandlungen nicht als nichtig oder ungeeignet.
I do not reject that negotiation as being one that was invalid or inappropriate.
Europarl v8

Ich betrachte dies also als einen ersten Schritt in die richtige Richtung.
I therefore regard this report as a first step in the right direction.
Europarl v8

Ich betrachte dies nicht als Wettrennen.
I do not look on this as a race.
Europarl v8

Wir vertreten eine halbe Milliarde Einwohner dieses Kontinents - eine beträchtliche Verantwortung.
We represent half a billion inhabitants of this continent - a considerable responsibility.
Europarl v8

Ich betrachte dies aus der Sicht eines Vaters.
I am looking at this as a parent.
Europarl v8

Dies könnte zu beträchtlichen Schäden führen.
This could result in considerable damage.
Europarl v8

Wie sollten wir, die direkt davon betroffenen Länder, diese Verfassung betrachten?
How should we, from the countries directly affected, perceive this constitution?
Europarl v8

Ich betrachte dies als groben Verstoß gegen die Privilegien dieses Hauses.
I regard that as a gross breach of the privileges of this House.
Europarl v8

Ich betrachte diese Bitte um Klarstellung nicht als unberechtigt.
I do not consider this request for clarification to be unreasonable.
Europarl v8

Derartige Vereinbarungen sind als integraler Bestandteil dieses Abkommens zu betrachten.
Any such agreement shall be considered to be an integral part of this Agreement.
DGT v2019

Der Beitrag des europäischen Parlaments war bei diesem Thema beträchtlich.
The European Parliament's contribution was substantial in this matter.
Europarl v8

Vielleicht sollte der Rat diese Frage in Betracht ziehen.
Perhaps the Council should consider this issue.
Europarl v8

Ich stimme mit dieser Betrachtung völlig überein.
I agree completely with this statement.
Europarl v8