Übersetzung für "Dienst erweisen" in Englisch
Damit
würden
wir
der
Landwirtschaft
und
unseren
Bauern
einen
schlechten
Dienst
erweisen.
To
do
so
would
be
to
serve
agriculture
and
our
farmers
badly.
Europarl v8
Damit
werden
wir
den
Bürgern
einen
Dienst
erweisen.
It
is
in
this
way
that
we
shall
serve
the
public's
interest.
Europarl v8
Sie
könnten
mit
dieser
Obergrenze
für
Zwangsabschöpfungen
allen
einen
Dienst
erweisen.
You
could
do
everyone
a
service
by
setting
an
upper
limit
to
tax
and
social
security
contributions.
Europarl v8
Diese
Regierung
hätte
ihrem
eigenen
Land
einen
besseren
Dienst
erweisen
können.
This
government
could
have
done
its
own
country
a
better
service.
Europarl v8
Andernfalls
würden
wir
dem
Ziel
der
Normierung
einen
schlechten
Dienst
erweisen.
Otherwise,
we
would
not
be
serving
the
objective
of
the
regulation.
Europarl v8
Griechenland
kann
der
EU
einen
guten
Dienst
erweisen,
aber
auch
einen
schlechten.
You,
Greece,
can
do
the
EU
a
great
service,
but
you
can
also
do
it
a
disservice.
Europarl v8
Täte
ich
etwas
anderes,
würde
ich
dem
Parlament
einen
schlechten
Dienst
erweisen.
It
would
be
a
disservice
to
this
Parliament
were
I
to
do
anything
else.
Europarl v8
Dies
würde
dem
viel
gepriesenen
demokratischen
Ruf
dieses
Parlaments
einen
großen
Dienst
erweisen.
It
seems
that
the
much-vaunted
democratic
credentials
of
this
Parliament
could
be
enhanced
by
such
an
investigation.
Europarl v8
Ich
will
euch
Leuten
einen
kleinen
Dienst
erweisen.
I've
come
to
perform
a
little
service
for
you
folks.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
uns
nur
einen
kleinen
Dienst
erweisen.
You
just
have
to
do
us
a
little
favor.
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
dass
wir
unserer
Nation
einen
großen
Dienst
erweisen.
We
think
we're
rendering
a
great
service
to
our
nation.
OpenSubtitles v2018
Seine
Majestät
will
Ihnen
dafür
einen
Dienst
erweisen.
His
benevolent
Majesty
wishes
to
grant
you
a
favour.
OpenSubtitles v2018
Der
König
wollte
uns
einen
Dienst
erweisen.
Shouldn't
the
King
grant
me
a
favour?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dem
ganzen
Land
einen
Dienst
erweisen.
You
will
be
doing
the
entire
land
a
service.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihm
keinen
Dienst
erweisen.
I
should
not
serve
him
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte
von
den
traurigen
Umständen
und
möchte
Ihnen
meinen
Dienst
erweisen.
I
just
heard
the
news,
and
under
the
sad
circumstances,
I
thought
I'd
come
along
and
offer
my
services.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mir
diesen
Dienst
erweisen?
Will,
erm,
will
you
choose
a
wife
for
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
diesen
Land
einen
großen
Dienst
erweisen
kann
ich
etwas
darüber
nachdenken?
You
would
be
doing
this
country
a
great
service.
Can
I
have
some
time
to
think
about
it?
OpenSubtitles v2018
Die
wollten
ihm
einen
Dienst
erweisen.
It
would
be
a
favour
to
him.
-
Yes,
sure...
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
ihr
einen
schlechten
Dienst
erweisen.
If
she
stayed
quiet
and
Richard
ever
found
out
she
knew,
well,
you'd
be
doing
her
a
huge
disservice
by
telling
her
before,
Elaine.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
der
Menschheit
noch
einen
Dienst
erweisen.
All
I
want
is
a
chance
to
do
something
in
service
to
man
before
I
go.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
mir
einen
letzten
Dienst
erweisen.
One
last
favour.
OpenSubtitles v2018
Aber
bevor
Du
gehst,
wirst
Du
mir
ein
Dienst
erweisen.
But
before
you
disappear
you
have
to
do
something
for
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
dachten,
wir
würden
ihnen
einen
Dienst,
eine
Ehre
erweisen.
But
we
actually
thought
we
were
doing
them
a
service,
an
honor.
OpenSubtitles v2018