Übersetzung für "Dienst übernehmen" in Englisch
Alle
europäischen
Institutionen
müssen
die
Orientierung
auf
den
Dienst
am
Bürger
übernehmen:
All
European
institutions
must
adopt
the
mindset
of
being
at
the
service
of
the
citizens:
TildeMODEL v2018
Neuzugänger,
die
diesen
Dienst
übernehmen,
müssen
erhebliche
Netzausbau-
und
Investitionskosten
gewärtigen.
New
entrants
that
contract
this
service
have
to
incur
significant
network
roll-out
and
investment
cost.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
außerdem
meinen
Dienst
übernehmen
müssen.
You'll
also
need
to
cover
my
service.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher,
dass
Terrier
deinen
Dienst
übernehmen
wird,
I'm
sure
that
Terrier
will
take
over
your
duties,
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wohl
das
Beste,
Sie
würden
Sheppards
Dienst
übernehmen...
I
think
it
would
be
best
if
you
do
assume
some
of
Colonel
Sheppard's
duties,
until...
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
ab
sofort
seinen
Dienst
übernehmen?
If
you
could
assume
those
duties,
effective
immediately?
OpenSubtitles v2018
Also
musste
das
Ego
tagsüber
den
Dienst
aller
übernehmen.
So
during
the
day
the
Ego
had
to
take
over
the
service
of
all.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ihm
dankbar
für
seine
Bereitschaft,
diesen
Dienst
zu
übernehmen.
I
am
grateful
for
his
willingness
to
accept
this
service.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Warte
aus
kann
der
neu
eingerichtete
Europäische
Auswärtige
Dienst
eine
Schlüsselrolle
übernehmen.
The
newly-established
European
External
Action
Service
can
play
a
key
role
from
this
perspective.
Europarl v8
Könnte
Mulcahey
meinen
Dienst
übernehmen?
Could
Mulcahey
take
over
my
duty?
I'd
like
to
go
along
and
see
Andy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
diesen
Dienst
übernehmen,
müssen
sie
keinerlei
Investitionen
für
den
Netzausbau
vornehmen.
New
entrants
that
contract
this
service
do
not
have
to
incur
any
network-roll
out
investment.
TildeMODEL v2018
Pohl
wird
zunächst
neben
Wilfried
Neynes
und
später
als
sein
Nachfolger
den
technischen
Dienst
übernehmen.
Alongside
Wilfried
Neynes,
Pohl
will
first
take
over
the
technical
service
and
later
become
his
successor.
ParaCrawl v7.1
Die
schottische
Regierung
hat
sich
bereit
erklärt,
die
Kosten
für
die
vereinbarten
Status-Anträge
für
EU-Bürger,
die
in
ihrem
dezentralen
öffentlichen
Dienst
arbeiten
zu
übernehmen.
The
Scottish
Government
has
already
committed
to
meet
the
cost
of
settled
status
applications
for
EU
citizens
working
in
its
devolved
public
services.
WMT-News v2019
Frau
Claire-Françoise
DURAND,
derzeit
stellvertretende
Generaldirektorin
im
Juristischen
Dienst,
wird
mit
sofortiger
Wirkung
die
Funktion
der
Generaldirektorin
im
Juristischen
Dienst
übernehmen.
Mrs.
Claire-Françoise
DURAND,
currently
Deputy
Director-General
in
the
Legal
Service,
is
transferred
to
the
vacant
function
of
Director-General
of
the
Legal
Service
with
immediate
effect.
TildeMODEL v2018
Nach
Beendigung
seiner
Amtszeit
in
Washington
im
Herbst
freue
ich
mich
auf
die
weitere
Zusammenarbeit
mit
ihm,
da
er
eine
führende
Position
beim
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
in
Brüssel
übernehmen
wird.“
As
he
completes
his
term
in
Washington
in
the
autumn,
I
look
forward
to
continue
working
with
him
as
he
takes
up
a
senior
post
at
the
European
External
Action
Service
in
Brussels."
TildeMODEL v2018
Oh,
nun,
ich
habe,
äh,
Bailey
gebeten
meinen
Dienst
zu
übernehmen,
wissen
sie,
wegen...
Oh,
well,
I've,
uh,
asked
bailey
take
over
my
service,
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
von
Dienst-
oder
Werkverträgen
übernehmen
wir
bei
Ihnen
vor
Ort
sowohl
unbefristete
Aufgaben
als
auch
zeitlich
eingegrenzte
Projekte.
Within
the
context
of
service
or
work
contracts,
we
will
take
over
both
open-ended
tasks
and
time-limited
projects
from
you
on-site.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
unsere
70-jährige
Erfahrung
als
Sprachreiseveranstalter
in
Ihren
Dienst
und
übernehmen
die
kompetente
und
individuelle
Planung
Ihres
Sprachaufenthalts
in
unserer
Sprachschule
in
London
oder
in
einer
unserer
Sprachschulen
weltweit.
We
place
our
70
years
of
experience
as
a
language
travel
operator
at
your
service
and
take
over
the
competent
and
individual
planning
of
your
language
course
at
our
language
school
in
London
or
at
one
of
our
language
schools
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergänzung
zu
dieser
„Arbeit“,
die
das
Mitglied
der
„Schule“
in
seinem
normalen
Leben
ausführen
soll,
und
die
in
der
Sitzung
ausgewertet
wird,
sind,
wie
gesagt,
alle
Franziskaner
Marias
eingeladen
(diese
Einladung
wird
für
diejenigen,
die
ein
Gelübde
abgelegt
haben,
zur
Verpflichtung),
immer
wenn
möglich,
ehrenamtliche
Tätigkeiten
im
Dienst
Bedürftiger
zu
übernehmen.
As
has
been
said,
in
addition
to
this
task
that
the
member
of
the
“school”
should
carry
out
in
normal
life
and
review
at
the
meeting,
all
Franciscans
of
Mary,
(this
invitation
is
converted
into
a
commitment
for
those
who
have
made
promises)
are
invited
to
carry
out
voluntary
activities
in
the
service
of
those
in
need,
whenever
possible.
ParaCrawl v7.1
Ein
böswilliger
Benutzer
könnte
so
die
Kontrolle
über
den
Dienst
übernehmen
oder
diesen
vom
interaktiven
Desktop
aus
angreifen.
A
malicious
user
could
then
take
control
of
the
service
or
attack
it
from
the
interactive
desktop.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
würden
wir
eine
"Ermutigung
Segments
in
einen
Dienst
zu
übernehmen,
und
schreiben
Sie
Notizen
an
andere
ermutigend.
Sometimes
we’d
incorporate
an
‘encouragement
segment’
into
a
service,
and
write
encouraging
notes
to
others.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühling
1946
jedoch
wurde
die
bearbeitende
Werft
angewiesen,
mit
den
Arbeiten
so
schnell
wie
möglich
fortzufahren,
um
das
Boot
alsbald
in
den
Dienst
übernehmen
zu
können.
However,
by
the
spring
of
1946,
the
naval
shipyard
received
orders
to
proceed
with
the
overhaul
as
expeditiously
as
possible
and
to
place
the
submarine
in
service
immediately
upon
its
completion.
WikiMatrix v1
Pallottinerinnen,
die
während
des
Krieges
im
als
Lazarett
verwendeten
Studienheim
Dienst
getan
hatten,
versorgen
sechs
Jahre
lang
das
Heiligtum,
bis
Marienschwestern
diesen
Dienst
übernehmen.
Pallottine
Sisters,
who
had
worked
in
the
College
while
it
was
a
military
hospital,
cared
for
the
shrine
for
six
years,
until
the
Sisters
of
Mary
took
over
from
them.
ParaCrawl v7.1