Übersetzung für "Dienen" in Englisch
Die
beiden
Niederlagen
der
Verfassung
und
des
Vertrags
müssen
als
Warnung
dienen.
The
dual
failures
of
the
Constitution
and
the
Treaty
should
serve
as
a
warning.
Europarl v8
Sie
muss
allerdings
zivilen
Zwecken
dienen.
However,
it
must
be
used
for
civilian
purposes.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
gegen
illegale
Einwanderung
und
illegalen
Aufenthalt
sollten
diesbezüglich
als
Abschreckung
dienen.
Action
against
illegal
immigration
and
illegal
residence
should
serve
as
a
deterrent.
Europarl v8
Hohe
Mehrwertsteuersätze
in
diesem
Bereich
dienen
bekanntlich
vor
allem
dem
Schutz
der
Volksgesundheit.
As
we
know,
higher
VAT
rates
in
this
area
will
primarily
serve
to
protect
public
health.
Europarl v8
Das
Finanzsystem
muss
der
Realwirtschaft
wieder
dienen,
anstatt
sie
weiter
zu
zerstören.
The
financial
system
must
once
again
serve
the
real
economy
and
not
continue
to
destroy
it.
Europarl v8
Zweitens
sollte
uns
das
erste
Referendum
in
Irland
als
Exempel
und
Lektion
dienen.
Secondly,
the
failure
of
the
first
referendum
in
Ireland
should
serve
as
an
example
and
a
lesson
to
us.
Europarl v8
Er
muss
uns
als
Beispiel
dienen.
It
must
serve
as
an
example.
Europarl v8
Der
Solidaritätsgrundsatz
muss
als
Plattform
für
die
Entwicklung
der
energiepolitischen
Strategien
dienen.
The
principle
of
solidarity
must
provide
the
platform
for
devising
the
European
Union's
energy
policies.
Europarl v8
Diesem
Ziel
kann
SOLVIT
prinzipiell
dienen.
This
end
can,
principally,
be
served
by
SOLVIT.
Europarl v8
Sie
wird
als
Leitfaden
für
die
nächsten
Finanziellen
Vorausschauen
dienen.
It
will
be
the
guide
for
the
next
financial
perspectives.
Europarl v8
Die
tschechischen
Regeln
werden
daher
als
Vorbild
in
den
weiteren
Verhandlungen
dienen
können.
So
we
will
be
able
to
use
the
Czech
regulations
as
an
illustration
in
the
continuing
negotiations.
Europarl v8
Die
Entwicklung
des
GATT
und
der
WTO
sollte
uns
als
Lektion
dienen.
The
GATT
and
WTO
processes
should
be
a
lesson
to
us.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Wirtschaft
muß
ja
in
erster
Linie
den
Menschen
dienen.
Madam
President,
the
prime
role
of
the
economy
is
to
serve
the
people.
Europarl v8
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wozu
dienen
die
Devisenreserven
der
Zentralbanken?
Ladies
and
gentlemen,
what
are
the
currency
reserves
of
the
central
banks
used
for?
Europarl v8
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Europarl v8
Diesen
Zielen
dienen
drei
meiner
Änderungsanträge.
Three
of
my
amendments
serve
those
goals.
Europarl v8
Solche
Formeln
konnten
noch
vor
einigen
Wochen
und
Monaten
durchaus
als
Diskussionsgrundlage
dienen.
Several
weeks
and
months
ago,
such
formulas
could
certainly
have
provided
a
basis
for
discussion.
Europarl v8
Folgende
Datenqualitätsziele
können
als
Leitfaden
für
die
Qualitätssicherung
dienen.
The
following
data
quality
objectives
are
provided
as
a
guide
to
quality
assurance.
DGT v2019
Diese
Barmittel
dienen
als
Sicherheit
für
die
Rückzahlung
des
Kredits
durch
CWP.
This
cash
serves
as
security
for
the
repayment
of
the
credit
by
CWP.
DGT v2019
Die
Zuschüsse
dienen
nicht
der
Bezuschussung
von
Entgeltzahlungen.
These
grants
will
not
provide
any
financial
assistance
towards
payment
of
salaries.
DGT v2019