Übersetzung für "Die wuerden" in Englisch

Die Grenzen wuerden wahrscheinlich in Form von Gewicht und Preis ausgedrueckt.
These limits would be defined in terms of weight and price.
TildeMODEL v2018

Die EIB-Darlehen wuerden zu etwa zwei Drittel zur Finanzierung der Verkehrsinfrastruktur verwendet.
About two-thirds of these EIB loans would be used to finance transport infrastructure.
TildeMODEL v2018

Auch wuerden die Effizienz und die Gerechtigkeit unserer Aktion darunter leiden.
The effectiveness and fairness of our endeavours would suffer as a result.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfen wuerden aus dem Sonderfonds fuer technologische Innovation kommen.
The assistance will be granted from the Special Revolving Fund for Technological Innovation.
TildeMODEL v2018

Wenn diese Maenner die Moeglichkeit hätten, wuerden sie uns alle erwuergen.
I swear, if it were up to these guys they would strangle us all.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Experten wuerden Selbstbefriedigung als normalen Teil des Sexuallebens empfehlen.
Most experts would recommend masturbation as a normal part of sexual life.
ParaCrawl v7.1

Aber das ist alles geschehen, dass erfuellet wuerden die Schriften der Propheten.
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Lenin hat damals schon gesagt, die Agenturen wuerden zur Autoritaet werden.
These agencies, like Lenin said, would eventually become authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder wuerden viel leichter erklaeren, was ich vorhatte.
The pictures would explain much more easily what I had in mind.
ParaCrawl v7.1

Es gibt genug Typen die dafuer bezahlen wuerden, um in meinen Team zu sein.
There's plenty of guys that would pay for a spot on my team.
OpenSubtitles v2018

In diesem Falle wuerden die Vektoren 33 und 34 kleiner ausfallen und das Vektorprodukt auch.
In this case the vectors 33, 34 would be smaller, as would the vector product.
EuroPat v2

Die reservierten Dienste wuerden im wesentlichen Privat- und Geschaeftskorrespondenz abdecken und muessten im Hinblick auf Gewicht und Preis klar abgegrenzt werden.
These would broadly cover personal and business correspondence, with clear limits defining the precise scope of the reserved area in terms of weight and price.
TildeMODEL v2018

Eine gemeinsame Luftverkehrspolitik gegenueber Drittlaendern sei erforderlich, und auch hier wuerden die Zivilluftfahrtbehoerden der Mitgliedstaaten engstirnige nationalistische Taktiken aufgeben muessen, um eine schwerwiegende langfristige Schaedigung der europaeischen Luftverkehrsindustrie insgesamt zu verhueten.
A common external aviation policy is necessary and, here too, the civil aviation authorities of Member States will have to abandond narrow minded nationalistic tactics in order to avoid serious long term damage to the European air transport industry as a whole.
TildeMODEL v2018

Einige Ausfuehrer behaupteten, Antidumpingmassnahmen liefen dem Interesse der Gemeinschaft zuwider, da sie Auswahlmoeglichkeiten der Verbraucher einschraenken und die Preise erhoehen wuerden.
Some exporters have argued that anti-dumping measures would be contrary to the interest of the Community since they would lead to a restriction of choice and higher prices for consumers.
TildeMODEL v2018

Die Maerkte wuerden einen solchen Extra-Zinsaufschlag fordern, um sich angesichts der Moeglichkeit weiterer Abwertungen abzusichern, sobald der Anker des festen Engagements, den derzeitigen Leitkurs im Wechselkursmechanismus zu halten, nicht mehr existiert.
The markets would demand that extra interest rate premium as a protection against the possibility of further devaluations, once the anchor of a firm commitment to the present rate in the ERM were removed.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Moeglichkeit waere die Hinausschiebung derjenigen Reformen gewesen, die sich auf kurze Sicht wahrscheinlich negativ auf die Zahlungsbilanz auswirken wuerden, insbesondere die Liberalisierung des Handels und die Konvertierbarkeit der Waehrung.
A further option might have been to delay those reforms that would be likely to have an adverse impact on the balance of payments in the short run, notably trade liberalisation and currency convertibility.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise wuerden die Grundprinzipien der Gemeinschaft gewahrt, die Institutionen aber fuer den naechsten Schritt auf dem Weg zur europaeischen Integration gestaerkt.
In this way, we will maintain the founding principles of the Community while strengthening our institutions for the next stage along the road to European integration.
TildeMODEL v2018

Damit wuerden die Praktiken wieder aufgegriffen, mit denen die Handelspartner der USA bereits in den Jahren 1982 und 1984 konfrontiert wurden, was in klarem Widerspruch zu den oeffentlichen Erklaerungen der amerikanischen Regierung steht, welche die Liberalisierung des Stahlhandels fordert.
This would be a return to the practices of harassment bitterly experienced by US trading partners in 1982 and 1984 and be clearly at variance with the public declarations of the United States Government emphasising the need to liberalise flows of steel trade.
TildeMODEL v2018

Die entstehenden Einkommensverluste fuer die Getreideerzeuger wuerden durch eine Hektarbeihilfe ausgeglichen, die jaehrlich aufgrund der Markt- und Bestandslage festzusetzen waere.
Cereals farmers would be compensated for their income loss by an aid per hectare, fixed annually in the light of the markets and stocks.
TildeMODEL v2018

Dadurch wuerden die vorhandenen Wettbewerber in ihrer - 3 - Faehigkeit spuerbar eingeschraenkt, die Marktmacht von ATR/De Havilland herauszufordern.
It would therefore seriously - 3 - undermine the ability of existing competitors to challenge ATR/De Havilland's market power.
TildeMODEL v2018

Stapelvorrichtungen mit derartig vergroesserter Bauhoehe wuerden die Verwendung von Stufen, Schemeln, Treppen, Handlaeufen, balkonartigen Anbauten und Sicherheitsvorrichtungen erforderlich machen.
Stacking apparatuses of such increased overall height would require the use of steps, stools, stairs, handrails, balcony-like adjoining structures and safety equipment.
EuroPat v2

Angenommen, dass das was in Prag passierte globalen Charakter hat, faenden wir es sehr positiv wenn die lokalen Aktionen Elemente beinhalten wuerden die auf die Represion die in Prag immer noch passiert hinweisen wuerden.
Given that what has happened in Prague has a global character, we think that it would be very positive if the local actions would incorporate elements that link them to the repression that is still happening in this city.
ParaCrawl v7.1

Er sagt, dass wir bleiben sollen, sie vertrauen auf uns wegen der Gerechtigkeit und dass wir jene finden wuerden, die seinen Vater ermordeten.
He says that we should stay, that they trust us to find justice and to find the people who assassinated his father.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchten Zeit um jene zu finden, die uns nicht nach Oben ansahen, nicht nach unten, die uns gerade in die Augen sehen wuerden, mit kameradschaftlichem Blick.
We needed time to find those who would see us, not from above or below, but face to face, who would see us with the gaze of a compañero.
ParaCrawl v7.1

Wuerden die Kapitalisten, die weniger variables Kapital anwenden, fortfahren, ihr fixes Kapital zu derselben Profitrate dem Preis der Ware anzukreiden, so wuerde ihre Profitrate steigen und in dem Verhaeltnis steigen, worin sie mehr capital fixe anwenden, gegen die, deren Kapital in groessren Portionen von variablem Kapital besteht.
If the capitalists who employ less variable capital were to continue to chalk up their fixed capital at the same rate of profit, and add it to the price of the commodity then their rate of profit would rise and it would rise in the proportion in which they employ more fixed capital than those whose capital consists to a greater extent of variable capital.
ParaCrawl v7.1