Übersetzung für "Die wuerden" in Englisch
Die
Grenzen
wuerden
wahrscheinlich
in
Form
von
Gewicht
und
Preis
ausgedrueckt.
These
limits
would
be
defined
in
terms
of
weight
and
price.
TildeMODEL v2018
Die
EIB-Darlehen
wuerden
zu
etwa
zwei
Drittel
zur
Finanzierung
der
Verkehrsinfrastruktur
verwendet.
About
two-thirds
of
these
EIB
loans
would
be
used
to
finance
transport
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Auch
wuerden
die
Effizienz
und
die
Gerechtigkeit
unserer
Aktion
darunter
leiden.
The
effectiveness
and
fairness
of
our
endeavours
would
suffer
as
a
result.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfen
wuerden
aus
dem
Sonderfonds
fuer
technologische
Innovation
kommen.
The
assistance
will
be
granted
from
the
Special
Revolving
Fund
for
Technological
Innovation.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
Maenner
die
Moeglichkeit
hätten,
wuerden
sie
uns
alle
erwuergen.
I
swear,
if
it
were
up
to
these
guys
they
would
strangle
us
all.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Experten
wuerden
Selbstbefriedigung
als
normalen
Teil
des
Sexuallebens
empfehlen.
Most
experts
would
recommend
masturbation
as
a
normal
part
of
sexual
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
alles
geschehen,
dass
erfuellet
wuerden
die
Schriften
der
Propheten.
But
all
this
was
done,
that
the
scriptures
of
the
prophets
might
be
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Lenin
hat
damals
schon
gesagt,
die
Agenturen
wuerden
zur
Autoritaet
werden.
These
agencies,
like
Lenin
said,
would
eventually
become
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
wuerden
viel
leichter
erklaeren,
was
ich
vorhatte.
The
pictures
would
explain
much
more
easily
what
I
had
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
genug
Typen
die
dafuer
bezahlen
wuerden,
um
in
meinen
Team
zu
sein.
There's
plenty
of
guys
that
would
pay
for
a
spot
on
my
team.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Falle
wuerden
die
Vektoren
33
und
34
kleiner
ausfallen
und
das
Vektorprodukt
auch.
In
this
case
the
vectors
33,
34
would
be
smaller,
as
would
the
vector
product.
EuroPat v2
Die
reservierten
Dienste
wuerden
im
wesentlichen
Privat-
und
Geschaeftskorrespondenz
abdecken
und
muessten
im
Hinblick
auf
Gewicht
und
Preis
klar
abgegrenzt
werden.
These
would
broadly
cover
personal
and
business
correspondence,
with
clear
limits
defining
the
precise
scope
of
the
reserved
area
in
terms
of
weight
and
price.
TildeMODEL v2018
Eine
gemeinsame
Luftverkehrspolitik
gegenueber
Drittlaendern
sei
erforderlich,
und
auch
hier
wuerden
die
Zivilluftfahrtbehoerden
der
Mitgliedstaaten
engstirnige
nationalistische
Taktiken
aufgeben
muessen,
um
eine
schwerwiegende
langfristige
Schaedigung
der
europaeischen
Luftverkehrsindustrie
insgesamt
zu
verhueten.
A
common
external
aviation
policy
is
necessary
and,
here
too,
the
civil
aviation
authorities
of
Member
States
will
have
to
abandond
narrow
minded
nationalistic
tactics
in
order
to
avoid
serious
long
term
damage
to
the
European
air
transport
industry
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Einige
Ausfuehrer
behaupteten,
Antidumpingmassnahmen
liefen
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwider,
da
sie
Auswahlmoeglichkeiten
der
Verbraucher
einschraenken
und
die
Preise
erhoehen
wuerden.
Some
exporters
have
argued
that
anti-dumping
measures
would
be
contrary
to
the
interest
of
the
Community
since
they
would
lead
to
a
restriction
of
choice
and
higher
prices
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Maerkte
wuerden
einen
solchen
Extra-Zinsaufschlag
fordern,
um
sich
angesichts
der
Moeglichkeit
weiterer
Abwertungen
abzusichern,
sobald
der
Anker
des
festen
Engagements,
den
derzeitigen
Leitkurs
im
Wechselkursmechanismus
zu
halten,
nicht
mehr
existiert.
The
markets
would
demand
that
extra
interest
rate
premium
as
a
protection
against
the
possibility
of
further
devaluations,
once
the
anchor
of
a
firm
commitment
to
the
present
rate
in
the
ERM
were
removed.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Moeglichkeit
waere
die
Hinausschiebung
derjenigen
Reformen
gewesen,
die
sich
auf
kurze
Sicht
wahrscheinlich
negativ
auf
die
Zahlungsbilanz
auswirken
wuerden,
insbesondere
die
Liberalisierung
des
Handels
und
die
Konvertierbarkeit
der
Waehrung.
A
further
option
might
have
been
to
delay
those
reforms
that
would
be
likely
to
have
an
adverse
impact
on
the
balance
of
payments
in
the
short
run,
notably
trade
liberalisation
and
currency
convertibility.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
wuerden
die
Grundprinzipien
der
Gemeinschaft
gewahrt,
die
Institutionen
aber
fuer
den
naechsten
Schritt
auf
dem
Weg
zur
europaeischen
Integration
gestaerkt.
In
this
way,
we
will
maintain
the
founding
principles
of
the
Community
while
strengthening
our
institutions
for
the
next
stage
along
the
road
to
European
integration.
TildeMODEL v2018
Damit
wuerden
die
Praktiken
wieder
aufgegriffen,
mit
denen
die
Handelspartner
der
USA
bereits
in
den
Jahren
1982
und
1984
konfrontiert
wurden,
was
in
klarem
Widerspruch
zu
den
oeffentlichen
Erklaerungen
der
amerikanischen
Regierung
steht,
welche
die
Liberalisierung
des
Stahlhandels
fordert.
This
would
be
a
return
to
the
practices
of
harassment
bitterly
experienced
by
US
trading
partners
in
1982
and
1984
and
be
clearly
at
variance
with
the
public
declarations
of
the
United
States
Government
emphasising
the
need
to
liberalise
flows
of
steel
trade.
TildeMODEL v2018
Die
entstehenden
Einkommensverluste
fuer
die
Getreideerzeuger
wuerden
durch
eine
Hektarbeihilfe
ausgeglichen,
die
jaehrlich
aufgrund
der
Markt-
und
Bestandslage
festzusetzen
waere.
Cereals
farmers
would
be
compensated
for
their
income
loss
by
an
aid
per
hectare,
fixed
annually
in
the
light
of
the
markets
and
stocks.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wuerden
die
vorhandenen
Wettbewerber
in
ihrer
-
3
-
Faehigkeit
spuerbar
eingeschraenkt,
die
Marktmacht
von
ATR/De
Havilland
herauszufordern.
It
would
therefore
seriously
-
3
-
undermine
the
ability
of
existing
competitors
to
challenge
ATR/De
Havilland's
market
power.
TildeMODEL v2018
Stapelvorrichtungen
mit
derartig
vergroesserter
Bauhoehe
wuerden
die
Verwendung
von
Stufen,
Schemeln,
Treppen,
Handlaeufen,
balkonartigen
Anbauten
und
Sicherheitsvorrichtungen
erforderlich
machen.
Stacking
apparatuses
of
such
increased
overall
height
would
require
the
use
of
steps,
stools,
stairs,
handrails,
balcony-like
adjoining
structures
and
safety
equipment.
EuroPat v2
Angenommen,
dass
das
was
in
Prag
passierte
globalen
Charakter
hat,
faenden
wir
es
sehr
positiv
wenn
die
lokalen
Aktionen
Elemente
beinhalten
wuerden
die
auf
die
Represion
die
in
Prag
immer
noch
passiert
hinweisen
wuerden.
Given
that
what
has
happened
in
Prague
has
a
global
character,
we
think
that
it
would
be
very
positive
if
the
local
actions
would
incorporate
elements
that
link
them
to
the
repression
that
is
still
happening
in
this
city.
ParaCrawl v7.1
Er
sagt,
dass
wir
bleiben
sollen,
sie
vertrauen
auf
uns
wegen
der
Gerechtigkeit
und
dass
wir
jene
finden
wuerden,
die
seinen
Vater
ermordeten.
He
says
that
we
should
stay,
that
they
trust
us
to
find
justice
and
to
find
the
people
who
assassinated
his
father.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchten
Zeit
um
jene
zu
finden,
die
uns
nicht
nach
Oben
ansahen,
nicht
nach
unten,
die
uns
gerade
in
die
Augen
sehen
wuerden,
mit
kameradschaftlichem
Blick.
We
needed
time
to
find
those
who
would
see
us,
not
from
above
or
below,
but
face
to
face,
who
would
see
us
with
the
gaze
of
a
compañero.
ParaCrawl v7.1
Wuerden
die
Kapitalisten,
die
weniger
variables
Kapital
anwenden,
fortfahren,
ihr
fixes
Kapital
zu
derselben
Profitrate
dem
Preis
der
Ware
anzukreiden,
so
wuerde
ihre
Profitrate
steigen
und
in
dem
Verhaeltnis
steigen,
worin
sie
mehr
capital
fixe
anwenden,
gegen
die,
deren
Kapital
in
groessren
Portionen
von
variablem
Kapital
besteht.
If
the
capitalists
who
employ
less
variable
capital
were
to
continue
to
chalk
up
their
fixed
capital
at
the
same
rate
of
profit,
and
add
it
to
the
price
of
the
commodity
then
their
rate
of
profit
would
rise
and
it
would
rise
in
the
proportion
in
which
they
employ
more
fixed
capital
than
those
whose
capital
consists
to
a
greater
extent
of
variable
capital.
ParaCrawl v7.1