Übersetzung für "Die völker afrikas" in Englisch
Hauptverantwortlich
für
den
Aufbau
demokratischer
Strukturen
sind
die
Völker
Afrikas
und
deren
Führungseliten.
Primary
responsibility
for
building
democracy
lies
in
the
hands
of
Africa’s
people
and
of
its
ruling
class.
TildeMODEL v2018
Die
Mischrassen
Indiens
und
die
dunkleren
Völker
Afrikas
zogen
die
Adamiten
nicht
an.
The
mixed
races
of
Indiaˆ
and
the
darker
peoples
of
Africaˆ
were
not
attractive
to
the
Adamitesˆ.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Afrikas
achten
das
Leben,
das
empfangen
und
geboren
wird.
The
peoples
of
Africa
respect
the
life
which
is
conceived
and
born.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Völker
Afrikas
haben
schwarze
Seife
zum
Waschen
ihrer
Haare
gemacht.
Also,
the
peoples
of
Africa
made
black
soap
for
washing
their
hair.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Afrikas
müssen
zusammengebracht
werden,
und
dies
geschieht
am
allerbesten
über
ihre
Parlamente.
The
peoples
of
Africa
must
be
brought
together
and
it
is
through
their
parliaments
that
we
must
do
it.
Europarl v8
Die
Bewunderung
für
die
jahrhundertealte
Kultur
und
die
Wunder
der
Völker
Afrikas
ist
endlos...
Admire
the
centuries-old
culture
and
wonders
of
the
peoples
of
Africa
can
be
infinitely
long…
CCAligned v1
Im
Außenmuseum
sehen
Sie,
wie
die
verschiedenen
Völker
Afrikas
in
ihren
jeweiligen
Ländern
leben.
The
open-air
museum
shows
you
how
the
various
African
peoples
in
different
countries
live.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Afrikas
sind
von
der
Macht
des
Wortes,
besonders
des
gesprochenen
Worts,
überzeugt.
The
peoples
of
Africa
believe
strongly
in
the
power
of
the
word,
especially
the
spoken
word.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
müssen
wir
dafür
Sorge
tragen,
dass
die
globale
Rezession,
von
der
wir
alle
betroffen
sind,
die
Länder
und
Völker
Afrikas
nicht
unverhältnismäßig
benachteiligt,
denn
sie
sind
bereits
jetzt
die
Schwächsten.
We
must
also
ensure
that
the
global
recession,
which
is
affecting
everyone,
does
not
disproportionately
penalise
the
countries
and
peoples
of
Africa,
given
that
they
are
already
the
most
vulnerable.
Europarl v8
Wir
werden
uns
jedoch
vehement
gegen
jegliches
Abkommen
aussprechen,
das
nach
seiner
Unterzeichnung
insbesondere
die
Völker
Afrikas
in
eine
Lage
versetzt,
die
weniger
vorteilhaft
ist
als
ihre
jetzige.
However,
we
will
resolutely
oppose
any
agreement
that,
once
signed,
puts
the
peoples
of
Africa,
in
particular,
in
a
position
that
is
less
favourable
than
the
one
they
know
today.
Europarl v8
Um
jedoch
die
afrikanischen
Länder
einzubeziehen,
müssen
wir
unsere
Unterstützungspolitik
ändern
und
sie
für
die
Völker
Afrikas
durchschaubarer
und
zweckmäßiger
gestalten.
In
order
to
involve
the
African
countries,
however,
we
need
to
change
our
aid
policy
and
make
it
more
transparent
and
more
worthwhile
for
the
peoples
of
Africa.
Europarl v8
Dies
ist
auf
lange
Sicht
der
einzige
Weg,
wie
wir
Krieg
und
Hunger,
unter
denen
die
Völker
Afrikas
schon
zu
lange
leiden,
überwinden
können.
This
is
the
only
way,
in
the
long
run,
to
deal
with
the
twin
scourges
of
war
and
famine
which
have
for
too
long
afflicted
the
peoples
of
that
continent.
TildeMODEL v2018
Als
wertvolle
Verbündete
bei
diesen
Aggressionen
der
Rassisten
Pretorias
erweisen
sich
die
Banden
der
UNITA,
die
auch
vom
amerikanischen
CIA
aktiv
unterstützt
werden,
mit
dem
ge
meinsamen
Ziel,
die
Lage
zu
destabilisieren,
die
legale
Regierung
zu
stürzen
und
Angola
zum
Stützpunkt
ge
gen
die
Völker
Afrikas
umzuwandeln.
We
are
always
pre
pared
to
support
any
initiative
by
the
international
Community
aimed
at
putting
an
end
to
the
current
fighting
provided
that
any
such
initiative
is
acceptable
to
all
the
parties
involved.
EUbookshop v2
Soll
die
mit
der
Dekolonisation
eingeleitete
Entwicklung
der
Freiheit,
der
Selbstbestimmung,
der
friedlichen
Zukunft
für
die
Völker
Afrikas
abgelöst
werden
durch
kriegerische
Eroberungen,
durch
er
neute
Versklavung,
durch
Terror
und
Ausrottung
menschlichen
Lebens?
Is
the
process
which
began
with
decolonization,
namely
progress
towards
freedom,
selfdetermination
and
a
peaceful
future
for
the
peoples
of
Africa
to
be
replaced
by
warlike
conquests,
by
renewed
enslavement,
by
terror
and
the
extermination
of
human
life
?
EUbookshop v2
Was
soll
man
da
schon
von
Deutschen
erzählen,
die
die
Völker
Afrikas
Jahrhunderte
lang
versklavt
haben
und
jetzt
in
der
ganzen
Welt
Waffenhandel
betreiben?
And
for
course,
the
Germans
–
enslaving
the
peoples
of
Africa
and
trading
arms
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
"national-demokratische
Revolution"
hat
solche
Faschisten
wie
Mobutu
und
Konsorten
hervorgebracht,
die
die
Völker
Afrikas
im
Blut
erstickt
haben,
so
wie
auch
das
Blut
der
arabischen
Völker
geflossen
ist
und
weiter
fließt.
The
"national
democratic
revolution"
has
produced
such
fascists
as
Mobutu
and
consorts
who
have
stifled
the
peoples
of
Africa
in
their
blood,
just
as
the
blood
of
the
Arab
peoples
has
flowed
and
continues
to
flow.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wäre
in
Anbetracht
der
unschönen
kolonialen
Geschichte
davon
auszugehen,
dass
die
Völker
Afrikas
und
des
Mittleren
Ostens
dazu
"Danke
Nein"
sagen
würden.
Of
course,
given
their
unpleasant
colonial
history,
you
can
be
pretty
safe
in
betting
the
peoples
of
Africa
and
the
Middle
East
will
say
“thanks
but
no
thanks.”
ParaCrawl v7.1
Die
Grundfrage,
die
wir
beantworten
müssen,
ist:
In
welcher
Hinsicht
ist
die
christliche
Botschaft
eine
gute
Nachricht
für
die
Völker
Afrikas?
The
basic
question
facing
us
is
how
the
Christian
message
is
good
news
for
the
people
of
Africa.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
ferner
eine
pseudo-antiimperialistische
Theorie,
denn
sie
rechtfertigt
und
unterstützt
die
neokolonialistische
und
Ausbeuterpolitik
der
imperialistischen
Mächte
der
"zweiten
Welt",
und
ruft
die
Völker
Asiens,
Afrikas
und
Lateinamerikas
dazu
auf,
sich
dieser
Politik,
angeblich
um
des
Kampfes
gegen
die
Supermächte
willen,
nicht
zu
widersetzen.
Furthermore
it
is
a
pseudo-anti-imperialist
theory
because
it
justifies
and
supports
the
neo-colonialist
and
exploitative
policies
of
the
imperialist
powers
of
the
"Second
World"
and
calls
upon
the
peoples
of
Asia,
Africa
and
Latin
America
not
to
resist
this
policy,
allegedly
for
the
sake
of
the
struggle
against
the
superpowers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestrebungen
sind
erhebend
für
die
Völker
Europas,
Asiens,
Afrikas
und
des
gesamtamerikanischen
Kontinents,
und
sie
können
erhebend
sein
für
die
gesamte
islamische
Welt.
These
aspirations
are
lifting
up
the
peoples
of
Europe,
Asia,
Africa
and
the
Americas,
and
they
can
lift
up
all
of
the
Islamic
world.
CCAligned v1
Die
Völker
Afrikas
wurden
von
den
europäischen
Mächten
nicht
weniger
unterdrückt
als
die
Palästinenser
von
uns,
doch
nichtsdestoweniger
sehe
ich
keinen
afrikanischen
Terrorismus
in
London,
Paris
oder
Brüssel.
The
peoples
of
Africa
were
oppressed
by
the
European
powers
no
less
than
the
Palestinians
were
oppressed
by
us,
but
nevertheless
I
don't
see
African
terrorism
in
London,
Paris
or
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Asiens
und
Afrikas
bewegen
sich
mit
jetlike
Geschwindigkeit
in
Richtung
gewinnt
die
politische
Unabhängigkeit,
aber
wir
kriechen
noch
an
Pferd
und
Buggy
Schritt
in
Richtung
auf
eine
Tasse
Kaffee
bei
einem
Mittagessen
Zähler
gewinnt.
The
nations
of
Asia
and
Africa
are
moving
with
jetlike
speed
toward
gaining
political
independence,
but
we
still
creep
at
horse
and
buggy
pace
toward
gaining
a
cup
of
coffee
at
a
lunch
counter.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Afrikas
und
Asiens
bewundern
zwar
die
technischen
Leistungen
des
Westens
und
unsere
Wissenschaft,
aber
sie
erschrecken
vor
einer
Art
von
Vernünftigkeit,
die
Gott
total
aus
dem
Blickfeld
des
Menschen
ausgrenzt
und
dies
für
die
höchste
Art
von
Vernunft
ansieht,
die
man
auch
ihren
Kulturen
beibringen
will.
People
in
Africa
and
Asia
admire,
indeed,
the
scientific
and
technical
prowess
of
the
West,
but
they
are
frightened
by
a
form
of
rationality
which
totally
excludes
God
from
man's
vision,
as
if
this
were
the
highest
form
of
reason,
and
one
to
be
taught
to
their
cultures
too.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
"kurzen
Jahrhundert"
errangen
die
Völker
Afrikas
ihre
Unabhängigkeit
von
den
europäischen
Mächten,
die
1884/85
auf
der
Berliner
"Kongo-Konferenz"
den
Kontinent
mit
dem
Ziel
einer
totalen
Kolonisierung
unter
sich
aufgeteilt
hatten.
In
this
"short
century",
the
peoples
of
Africa
won
their
independence
from
the
European
powers
which
had
divided
the
continent
among
themselves
in
1884/85
at
the
Berlin
Conference,
with
the
aim
of
total
colonisation.
ParaCrawl v7.1
Die
westlichen
Nationen
sollten
ihre
Einwanderung
rückgängig
machen
–
die
Völker
Afrikas
und
anderer
Völker
der
Welt
sollten
in
ihren
eigenen
Ländern
leben.
Western
nations
should
revert
their
immigration
–
peoples
of
Africa
and
other
3.
world
peoples
should
live
in
their
own
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
Sankara,
die
Familien
der
Gefährten
von
Thomas
Sankara,
die
mit
ihm
ermordet
wurden,
die
Völker
Afrikas
und
alle
politischen
Erben
von
Thomas
Sankara
fordern
heute
Wahrheit
und
Gerechtigkeit.
Sankara’s
family,
the
families
of
Thomas
Sankara’s
collaborators
who
have
been
assassinated
with
him,
the
African
people,
and
all
the
politician
heirs
of
Thomas
Sankara
demand
truth
and
justice
today.
ParaCrawl v7.1
Zweifelsohne
darf
man
sich
über
solche
Fortschritte
freuen
und
die
politisch
Verantwortlichen
dazu
ermutigen,
keine
Mühe
zu
scheuen,
damit
die
Völker
Afrikas
nach
und
nach
den
Anfang
einer
Befriedung
und
somit
des
Wohlergehens
erleben
-
jenseits
von
ethnischen
Konflikten,
Willkür
und
Korruption.
We
should
of
course
be
grateful
for
these
signs
of
progress
and
we
should
encourage
political
leaders
to
spare
no
effort
in
ensuring
that,
little
by
little,
the
peoples
of
Africa
experience
the
beginnings
of
pacification
and
thus
of
prosperity,
safe
from
ethnic
struggles,
caprice
and
corruption.
ParaCrawl v7.1
Die
Söhne
ihres
Busens
sind
alle
Afrikaner,
die
Völker
Afrikas,
die
sich
mit
der
Unterentwicklung
und
einer
falschen
Entwicklung
auseinander
setzen
müssen.
The
children
of
her
womb
are
all
the
Africans,
the
African
populations,
who
must
face
under
development
and
under
development.
ParaCrawl v7.1