Übersetzung für "Die schon" in Englisch
Die
Kosten
entstehen
ja
nicht
neu,
die
gibt
es
schon
länger.
The
costs
are
not
new
-
they
have
been
around
for
some
time.
Europarl v8
Es
gibt
Vorschläge,
die
schon
Realität
sind.
There
are
proposals
that
are
already
a
reality.
Europarl v8
Wir
wissen
das
hier
schon
die
ganze
Zeit.
We
have
known
that
here
the
whole
time.
Europarl v8
Schon
die
Definition
eines
Krankenhausbettes
ist
problematisch.
Even
the
very
definition
of
a
hospital
bed
creates
problems.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
die
Kollegen,
die
meinen
Worten
schon
vorab
Beifall
spenden.
I
thank
those
Members
who
are
applauding
in
advance
what
I
am
about
to
say.
Europarl v8
Die
Rindfleischproduzenten
hatten
schon
vor
der
BSE-Krise
schwere
finanzielle
Einbußen.
Beef
producers
were
already
facing
heavy
financial
losses
before
the
BSE
crisis.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Sozialpolitik
hat
die
Kommssion
schon
erhebliche
Kürzungen
vorgeschlagen.
The
Commission
has
already
proposed
substantial
cuts
in
the
area
of
social
policy.
Europarl v8
Unter
den
gegenwärtigen
Richtlinien
besteht
schon
die
Möglichkeit
zu
einer
Wahl.
Under
the
current
directives
the
possibility
of
choice
already
exists.
Europarl v8
Erst,
wenn
die
Sache
schon
längst
abgeschlossen
ist,
beginnt
man
zuzusperren.
They
clamp
down
only
long
after
the
matter
has
been
resolved.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
ist
schon
die
Berücksichtigung
der
Umweltauswirkungen
sehr
komplex.
In
some
cases,
the
consideration
of
the
environmental
impact
is
already
very
complex.
Europarl v8
Man
kann
keine
Abstimmung
wiederholen,
die
schon
stattgefunden
hat.
A
vote
already
taken
cannot
be
repeated.
Europarl v8
Nichts
als
leere
Gemeinplätze,
die
wir
schon
kannten.
He
did
nothing
more
than
make
empty
general
statements
that
we
had
heard
before
Europarl v8
Unbestritten
ist,
daß
die
Folgewirkungen
heute
schon
erkennbar
sind.
No
one
disputes
that
the
effects
are
already
perceptible
now.
Europarl v8
Sind
die
fünf
Betrugsabkommen
schon
in
Kraft?
Are
the
five
fraud
agreements
in
force
yet?
Europarl v8
Ich
möchte
auf
die
Abwesenheit
des
schon
eingesetzten
Kommissars
für
Außenbeziehungen
aufmerksam
machen.
I
would
like
to
draw
attention
to
the
absence
of
the
Commissioner
for
External
Affairs
who
has
already
been
appointed.
Europarl v8
Nur
genau
um
dieses
Feld
kümmert
sich
bereits
schon
die
Royaumont-Initiative.
Except
that
the
Royaumont
Initiative
is
already
involved
in
precisely
this
field.
Europarl v8
Das
macht
heute
schon
die
South
Eastern
European
Defence
Ministers
Group.
However,
the
South-Eastern
European
Defence
Ministers'
Group
is
already
doing
this.
Europarl v8
Dann
werden
die
Bürger
schon
dafür
sorgen,
daß
sie
abgeschafft
werden.
The
newspapers
will
write
about
the
absurdities
entailed.
Europarl v8
Wir
haben
die
Marge
schon
jetzt
überschritten.
We
have
now
gone
above
the
margin.
Europarl v8
Wie
schon
die
Präsidentschaft
betont
hat,
werden
wir
mit
Beobachtern
vertreten
sein.
As
the
Presidency
has
stressed,
we
shall
be
taking
part
as
observers.
Europarl v8
Was
Afghanistan
angeht,
so
ist
die
Auffassung
darüber
schon
seit
langem
klar.
As
far
as
Afghanistan
is
concerned,
the
position
has
been
clear
for
a
long
time.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
denen
noch
Geld
hinterherwerfen,
die
sowieso
schon
genügend
verdienen.
We
should
not
be
throwing
more
money
at
those
who
are
earning
enough
as
it
is.
Europarl v8