Übersetzung für "Die offensichtlich" in Englisch

Daher besteht offensichtlich die Notwendigkeit, die Hausarbeit zu regulieren.
There is therefore an obvious need to regulate domestic work.
Europarl v8

Hier weist die internationale Rechtsordnung offensichtlich eine Lücke auf.
It is clear that there is a gap here in the international legal order.
Europarl v8

Ich muß feststellen, daß die Kommission offensichtlich nicht auf das Parlament hört.
I have to say that I think the Commission is not listening to this House.
Europarl v8

Die Kommission ist offensichtlich froh, dass Kompromisse erzielt worden sind.
Obviously the Commission is glad that compromises have been reached.
Europarl v8

Die EU soll offensichtlich US-Konzernen dabei helfen, diese ungestört auszubeuten.
Obviously, the EU is required to help US concerns to exploit these riches without disruption.
Europarl v8

Aber die Aussprache geht offensichtlich darüber hinaus und es geht um den Energiemix.
It has obviously gone further than that and is about the energy mix.
Europarl v8

Millionen von Menschen müssen Entscheidungen treffen, die ihnen nicht offensichtlich erscheinen.
We need millions of people to make decisions which do not seem obvious to them.
Europarl v8

Es wurde festgestellt, daß die Kontrollen offensichtlich wirkungslos sind.
We have come to the conclusion that controls are apparently ineffective. We held a committee of inquiry.
Europarl v8

Dort zeigt die Öffentlichkeit offensichtlich wenig Verständnis für die NATO-Aktionen.
Public opinion there seems to have little sympathy with the NATO action.
Europarl v8

Die Schlußfolgerungen: Die Verhandlungen sind offensichtlich schwierig.
My conclusions are as follows: The negotiations are obviously important.
Europarl v8

Das ist offensichtlich die zentrale Frage.
That is clearly the crucial question.
Europarl v8

Das beunruhigt die Europäische Union offensichtlich nicht.
This clearly does not worry the EU.
Europarl v8

Doch der Widerspruch und die Tragödie sind offensichtlich.
Yet the contradiction and the tragedy are obvious.
Europarl v8

Die Notwendigkeit einer langfristigen strategischen Sicht auf die Energie ist offensichtlich.
The need for a long-term strategic vision on energy is obvious.
Europarl v8

Auf Dublin wurde ganz offensichtlich die zweite Variante angewandt.
Quite clearly, the second alternative has been selected in the case of Dublin.
Europarl v8

Ein besonderes Problem werfen die sogenannten offensichtlich unbegründeten Asylanträge auf.
There is a special problem caused by what are known as 'manifestly unfounded asylum applications' .
Europarl v8

Nach fast einem Jahr ist die Realität aber offensichtlich ganz anders.
However, almost a year on, it appears that a very different situation has emerged.
Europarl v8

Voraussetzung hierfür sind jedoch wirksame EU-weite Kontrollmechanismen, die ganz offensichtlich fehlen.
However, this relies on effective EU-wide inspection policies which are clearly missing.
Europarl v8

Der Kompromiss war unmöglich, die Meinungsverschiedenheiten offensichtlich und unüberwindbar.
The compromise was impossible, the differences of opinion obvious and irreconcilable.
Europarl v8

Die Aktion wurde offensichtlich von langer Hand und gründlich vorbereitet.
As we know, the operation is a protracted one and has been thoroughly prepared.
Europarl v8

Die Prozesskostenhilfe ist zu versagen, wenn die beabsichtigte Rechtsverfolgung offensichtlich aussichtslos ist.
That formation shall consider whether there is manifestly no cause of action.
DGT v2019

Dies ist unredlich, da die Affäre ganz offensichtlich auch eine EU-Dimension aufweist.
This is all the more dishonest, since the affair quite clearly also has an EU dimension.
Europarl v8

Die Kommission hat dann jedoch die Angelegenheit offensichtlich komplett vergessen.
The Commission then apparently forgot all about the matter, however.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass das Parlament offensichtlich die Uhren zurückdrehen will.
It is regrettable that Parliament seems to want to turn the clock back.
Europarl v8

Diese Richtung möchte die belgische Präsidentschaft offensichtlich nicht einschlagen.
Clearly this is not the direction the Belgian presidency wishes to pursue.
Europarl v8

Sie haben die Lage ganz offensichtlich erkannt und Maßnahmen eingeleitet.
It is quite clear that you have identified the situation and are taking some action.
Europarl v8

Sie sollten offensichtlich die durch die Rückrufe von Spielzeug entstandenen Lücken füllen.
They were clearly destined to fill the gaps as a result of the toy recalls.
Europarl v8

Dies erleichtert offensichtlich die Exporte nach Europa.
Obviously this facilitates exports to Europe.
Europarl v8

Herr Präsident, in letzter Zeit hat sich die Lage offensichtlich etwas entspannt.
However, there now seems to be some light at the end of the tunnel.
Europarl v8

Dies ist offensichtlich die Kernfrage in der langwierigen Diskussion zu diesem Thema.
This question seems to be at the heart of the long-term discussion on this topic.
Europarl v8