Übersetzung für "Die langfristigen" in Englisch
Wiederaufbau
beinhaltet
sorgfältige
Planung,
ausführliche
Konsultationen
und
die
Umsetzung
einer
langfristigen
Finanzverwaltung.
Reconstruction
involves
careful
planning,
extensive
consultation
and
the
implementation
of
long-term
financial
management.
Europarl v8
Demgegenüber
läßt
sich
mit
der
Geldpolitik
die
Höhe
der
langfristigen
Zinsen
nicht
beherrschen.
On
the
other
hand,
monetary
policy
cannot
bring
down
long
term
interest
rates.
Europarl v8
Die
Größe
der
Herausforderungen
impliziert
die
Notwendigkeit
von
langfristigen
Strategien.
The
scale
of
the
challenges
implies
the
need
for
long-term
policies.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
ist
in
zunehmendem
Maße
besorgt
über
die
langfristigen
Umweltauswirkungen
von
Deponien.
There
is
growing
public
concern
about
the
long-term
environmental
impact
in
general
of
landfill
sites.
Europarl v8
Nein,
in
Wirklichkeit
verfolgen
wir
vielfach
die
langfristigen
Interessen
dieser
Länder.
In
fact,
we
are
often
looking
at
these
countries'
long-term
interests.
Europarl v8
Die
langfristigen
Tendenzen
des
Klimawandels
werden
die
land-
und
forstwirtschaftlichen
Strukturen
zunehmend
prägen.
Long-term
trends
in
climate
change
will
increasingly
shape
farming
and
forestry
patterns.
DGT v2019
Die
Notwendigkeit
einer
langfristigen
strategischen
Sicht
auf
die
Energie
ist
offensichtlich.
The
need
for
a
long-term
strategic
vision
on
energy
is
obvious.
Europarl v8
Auch
die
Erfüllung
der
langfristigen
Verpflichtungen
muss
kontrolliert
werden.
Compliance
with
long-term
commitments
shall
also
be
checked.
DGT v2019
Die
mittel-
bzw.
langfristigen
Auswirkungen
der
genannten
drei
Maßnahmen
seien
jedoch
gering.
However,
the
medium?term
and
long?term
effects
of
those
three
measures
were
small.
DGT v2019
Dies
und
die
Bereitstellung
von
langfristigen
Finanzierungsmitteln
ist
für
unsere
Glaubwürdigkeit
besonders
wichtig.
This
is
particularly
important
for
our
credibility,
as
well
as
contributing
to
securing
long-term
finance.
Europarl v8
Diese
Programme
prognostizieren
die
mittel-
und
langfristigen
Positionen
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
These
programmes
forecast
the
medium-
and
long-term
positions
of
the
various
Member
States.
Europarl v8
Gleichzeitig
dürfen
wir
die
langfristigen
Herausforderungen
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
At
the
same
time,
we
must
not
lose
sight
of
the
long-term
challenges.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
langfristigen
Ziele
müssen
wir
noch
viel
weiter
gehen.
Regarding
the
long-term
objectives,
we
need
to
make
a
much
bigger
leap.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
in
diesem
Bericht
auch
die
langfristigen
strategischen
Perspektiven
skizziert.
Obviously,
this
report
also
outlines
long-term
strategic
prospects.
Europarl v8
Unsere
gemeinsamen
Institutionen
sind
die
äußere
Rahmenbedingung,
welche
die
langfristigen
Bedingungen
vorgeben.
Our
common
institutions
are
the
external
framework
which
set
the
long
term
conditions.
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
die
langfristigen
Auswirkungen
dieser
Tatsache
völlig
unbekannt
sind.
It
is
clear
that
the
long-term
effects
of
this
process
are
completely
unknown.
Europarl v8
Die
Investitionen
haben
langfristigen
Charakter
und
sind
sehr
kapitalintensiv
und
riskant.
The
investments
have
a
long
term
character
and
are
highly
capital
intensive
and
risky.
DGT v2019
Gesetzgebung,
die
Unternehmern
klare
Richtlinien
vorgibt
und
die
langfristigen
Ziele
verdeutlicht.
Legislation
that
gives
clear
guidelines
to
entrepreneurs
and
spells
out
the
long-term
goals.
Europarl v8
Die
Liberalen
und
Demokraten
werden
die
langfristigen
Interessen
Europas
nicht
gefährden.
Liberals
and
Democrats
will
not
compromise
Europe’s
long-term
interests.
Europarl v8
Es
ist
die
Gelegenheit,
größeren
langfristigen
Wohlstand
zu
erreichen.
It
is
the
opportunity
for
greater
long-term
prosperity.
Europarl v8
Ferner
haben
wir
die
langfristigen
Strategien,
nämlich
die
Entwicklungsstrategien.
There
are
also
long-term
policies,
which
are
development
policies.
Europarl v8
Auch
die
langfristigen
Effekte
oder
die
Internationalisierung
der
externen
Kosten
werden
nicht
berücksichtigt.
Nor
does
it
include
the
long-term
effects,
nor
the
internationalisation
of
the
external
costs.
Europarl v8
Auch
die
langfristigen
Inflationserwartungen
sowie
die
geldpolitischen
Trends
müssen
wir
im
Auge
behalten.
Other
concerns
relate
to
long-term
inflation
expectations
and
also
monetary
trends.
Europarl v8
Unterstrichen
werden
müssen
ferner
die
langfristigen
Maßnahmen
für
die
Luftqualität.
It
is
also
important
to
emphasise
long-term
air
quality
measures.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
muss
nunmehr
über
die
langfristigen
Entwicklungsfragen
nachdenken.
The
international
community
has
to
consider
now
the
long-term
development
issues.
Europarl v8
Man
muss
sich
auch
die
langfristigen
Auswirkungen
der
zahlreichen
Genehmigungen
genauer
ansehen.
The
long-term
effects
of
the
many
authorisations
are
also
to
be
looked
into.
Europarl v8
Die
langfristigen
Auswirkungen
des
Konsums
von
Ecstasy
sind
noch
immer
weitestgehend
unbekannt.
The
long-term
effects
of
the
use
of
ecstasy
are
still
very
much
unknown.
Europarl v8
Bei
unterschiedlichen
Stimmwerten
besteht
die
Gefahr
einer
langfristigen
Festigung
unzulänglicher
Unternehmensstrukturen.
Over
time,
the
various
voting
values
tend
to
consolidate
deficient
corporate
structures.
Europarl v8
Die
Ausstellung
eines
langfristigen
Aufenthaltstitels
in
einem
zweiten
Mitgliedstaat
beinhaltet
praktisch
eine
Arbeitsgenehmigung.
Consequently,
a
long-term
residence
permit
issued
in
the
second
Member
State
practically
includes
the
work
permit.
Europarl v8
Deshalb
braucht
die
Milchproduktion
einen
langfristigen
und
geschützten
Rahmen.
Milk
production
therefore
needs
a
long-term
protected
framework.
Europarl v8