Übersetzung für "Die immer" in Englisch
Transport
war
schon
immer
die
Lebensader
der
ganzen
Wirtschaft.
Transport
has
always
been
the
lifeblood
of
the
whole
economy.
Europarl v8
Die
Frage
ist
wie
immer
die
ausgewogene
Beurteilung.
It
is
a
question,
as
always,
of
balance
in
judgment.
Europarl v8
Diesbezüglich
wartet
die
Europäische
Union
immer
noch
auf
echte
Kompetenzen
im
Sport.
In
this
respect,
the
European
Union
is
still
waiting
for
real
competences
in
sport.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Hinblick
auf
die
Nachrichtenverbreitung
immer
wählen
können.
The
public
must
always
be
given
a
choice
when
it
comes
to
news
dissemination.
Europarl v8
Darüber
hinaus
stellen
die
Verbraucher
immer
höhere
Qualitätsanforderungen
an
Nahrungsmittel.
In
addition,
the
demands
of
consumers
regarding
the
quality
of
food
are
increasing.
Europarl v8
Die
einzigen
halbwegs
eindeutigen
Informationen
betrafen
die
Schließungen
immer
größerer
Bereiche
des
Luftraums.
The
only
fairly
specific
information
came
from
statements
about
the
closure
of
more
areas
of
air
space.
Europarl v8
Regeln
und
neue
Gesetze
sind
nicht
immer
die
Lösung.
Rules
and
new
laws
are
not
always
the
answer.
Europarl v8
Natürlich
ist
eine
solche
Mitteilung
immer
die
Basis
für
weitere
Maßnahmen.
Naturally
a
communication
such
as
this
is
always
the
basis
for
further
measures.
Europarl v8
Der
Kern
der
Sache
wird
immer
die
Kontrollierbarkeit
bleiben.
The
crucial
point
will
always
be
the
adequacy
of
controls.
Europarl v8
Verletzte,
Verhaftungen
und
weitere
Unterdrückung
sind
immer
die
Folge.
Injuries,
arrests
and
further
oppression
are
always
the
consequence.
Europarl v8
Einmal
die
Frage:
Warum
macht
die
Kommission
denn
immer
wieder
dieselben
Fehler?
First
there
is
the
question
of
why
the
Commission
is
still
making
the
same
mistakes.
Europarl v8
Die
mittelständischen
Betriebe
haben
nicht
immer
die
gleichen
Bedürfnisse
wie
große
Unternehmen.
The
needs
of
SMUs
do
not
always
coincide
with
those
of
large
businesses,
and
that
is
why
many
SMUs
choose
to
join
forces
amongst
themselves.
Europarl v8
Des
weiteren
sind
die
Arbeitskräfte
nicht
immer
auf
die
technologischen
Veränderungen
vorbereitet.
On
the
basis
of
this
assessment,
important
reforms
remain
to
be
implemented.
Europarl v8
Die
Frage
ist
immer
wieder,
gibt
es
eine
Evaluierung?
The
questions
are
always
the
same:
is
there
an
evaluation?
Europarl v8
Die
Kommission
versichert
immer
wieder,
dies
sei
sehr
schwierig.
The
Commission
often
says
this
is
very
difficult.
It
will
be
very
difficult.
Europarl v8
Die
zweite
immer
wieder
abgelehnte
Reform
betrifft
das
Eigentum
an
Boden.
The
second
reform
involving
land
ownership
has
constantly
been
refused.
Europarl v8
Zum
einen
die
Frage
des
Schmuggels,
die
immer
dringlicher
wird.
One
is
the
question
of
illegal
trade,
which
is
becoming
more
and
more
urgent.
Europarl v8
Von
Klarheit
war
immer
die
Rede.
Clarity
has
always
been
an
issue.
Europarl v8
Steht
die
Volksgesundheit
nicht
immer
an
erster
Stelle?
Does
public
health
not
always
take
priority?
Europarl v8
Die
Gemeinschaftstexte
ähneln
immer
mehr
der
von
der
untergegangenen
Sowjetunion
produzierten
politischen
Literatur.
Community
texts
look
more
and
more
like
the
political
literature
that
used
to
be
produced
by
the
former
Soviet
Union.
Europarl v8
Dennoch
werden
beim
Warenaustausch
noch
immer
die
größeren
Handelspartner
begünstigt.
But
it
remains
the
case
that
the
exchange
of
trade
commitments
favours
the
bigger
traders.
Europarl v8
Die
Wähler
haben
immer
das
letzte
Wort.
The
voters
always
have
the
final
say.
Europarl v8
Die
Überschwemmungen,
die
immer
größere
Schäden
verursachen,
stellen
ernstzunehmende
Signale
dar.
The
floods
which
are
causing
increasing
amounts
of
damage
are
enough
of
a
signal
to
be
taken
seriously.
Europarl v8
Das
Schätzverfahren
erlaubt
unter
Umständen
nicht
immer
die
Angabe
von
drei
Dezimalstellen.
The
estimation
method
will
not
always
allow
the
three
digits
precision.
DGT v2019
Das
war
immer
die
Philosophie,
übrigens
auch
der
Christdemokraten
in
Europa.
That
was
always
the
underlying
philosophy
in
Europe
-
for
the
Christian
Democrats
too,
by
the
way.
Europarl v8