Übersetzung für "Die genehmigung" in Englisch
Die
FLEGT-Genehmigung
wird
in
englischer
Sprache
gedruckt
und
ausgefüllt.
The
Licensing
Authority
shall
use
a
tamper-proof
method
to
record
the
quantity
allocated
in
such
a
way
as
to
make
it
impossible
to
insert
figures
or
references.
DGT v2019
Die
FLEGT-Genehmigung
wird
in
englischer
Sprache
abgefasst
und
ausgefüllt.
The
FLEGT
licence
shall
be
laid
out
and
completed
in
English.
DGT v2019
Die
FLEGT-Genehmigung
wird
in
dem
in
Anhang IV
dargestellten
Format
ausgestellt.
Subject
to
a
positive
outcome
of
the
verification,
the
timber
is
recorded
in
the
final
Log
Balance-Sheet
Report;
DGT v2019
Um
die
Genehmigung
zu
erhalten,
muss
der
Antragsteller
zumindest:
In
order
to
obtain
the
authorisation
the
applicant
must
meet
at
least
the
following
requirements:
DGT v2019
Die
Genehmigung
muss
die
Tiersendung
begleiten.
Such
authorisation
shall
accompany
the
animals.
DGT v2019
Der
Direktor
legt
dem
Verwaltungsrat
die
Programme
zur
Genehmigung
vor.“
The
Director
shall
forward
the
programmes
to
the
Governing
Board
for
approval.’;
DGT v2019
Er
sollte
nicht
für
die
Genehmigung
der
Leistung
technischer
Hilfe
verwendet
werden.
It
should
not
be
used
to
authorise
the
supply
of
technical
assistance.
DGT v2019
Die
Leitlinien
legen
die
nachstehenden
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Umstrukturierungsbeihilfen
fest:
The
Guidelines
stipulate
the
following
general
conditions
in
order
for
restructuring
aid
to
be
authorised:
DGT v2019
Ich
halte
die
Genehmigung
von
Pflanzenschutzmitteln
in
einem
3-Zonen-System
für
inakzeptabel.
I
consider
the
authorisation
of
plant
protection
products
in
a
3-zone
system
unacceptable.
Europarl v8
Fachkräfte
erhalten
die
Genehmigung
erst
nach
Absolvierung
einer
entsprechenden
Schulung.
Professional
users
will
only
be
granted
authorisation
after
they
have
completed
a
training
course.
Europarl v8
Die
Genehmigung
der
Buchführung
findet
in
den
Mitgliedstaaten
statt.
The
clearance
of
accounts
is
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Erteilung
dieser
Genehmigung
wird
in
den
vom
Direktor
erlassenen
internen
Durchführungsvorschriften
geregelt.
The
arrangements
for
granting
this
authorisation
shall
be
set
out
in
the
internal
implementing
rules
laid
down
by
the
Director.
DGT v2019
Für
die
Eintragung
ist
nach
dem
Devisenbewirtschaftungsgesetz
die
vorherige
Genehmigung
der
Zentralbank
erforderlich.
In
Mutual
Funds
the
extent
of
allowable
foreign
ownership
is
40
per
cent.
DGT v2019
Die
Genehmigung
kann
zu
denselben
Bedingungen
verlängert
werden.
The
authorisation
may
be
renewed
on
the
same
terms.
DGT v2019
Die
Genehmigung
verbleibt
bei
der
Sendung
bis
zum
Eintreffen
im
Bestimmungsdrittland.
The
authorisation
shall
accompany
the
consignment
to
the
third
country
of
destination.
DGT v2019
Die
Genehmigung
kann
auf
elektronischem
Wege
erteilt
werden.
The
authorisation
may
be
issued
by
electronic
means.
DGT v2019
Die
Genehmigung
dieses
Protokolls
liegt
im
Interesse
der
Gemeinschaft.
It
is
in
the
Community’s
interest
to
approve
the
said
Protocol.
DGT v2019
Die
Genehmigung
wird
nur
vorbehaltlich
einer
amtstierärztlichen
Untersuchung
des
Haltungsbetriebs
erteilt.
They
shall
be
authorised
only
after
the
official
veterinarian
has
carried
out
a
health
inspection
of
the
holding.
DGT v2019
Angesichts
der
genannten
Erwägungen
sollte
die
Genehmigung
erteilt
werden.
In
the
light
of
the
above
considerations,
authorisation
should
be
granted.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
beantragt
die
Genehmigung
zunächst
für
zehn
Jahre.
The
United
Kingdom
seeks
approval
for
a
period
of
10
years.
DGT v2019
Der
Flaggenstaat
kann
dem
ersuchenden
Staat
unter
anderem
die
Genehmigung
erteilen,
The
flag
State
may
authorise
the
requesting
State,
inter
alia:
DGT v2019
Bereits
bestehende
Anlagen
müssen
die
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
bis
Mai
2012
einholen.
Facilities
which
already
existed
must
obtain
authorisation,
in
accordance
with
the
directive,
by
May
2012.
Europarl v8
Die
Genehmigung
der
Kommission
hat
einen
achtjährigen
Vorlauf.
The
approval
of
the
Commission
has
an
eight-year
lead
time.
Europarl v8
Die
Genehmigung
von
Anträgen
dauert
durchschnittlich
294
Tage.
On
average
it
takes
294
days
to
approve
applications.
Europarl v8
Ich
befürworte
deshalb
uneingeschränkt
die
Genehmigung
vor
Auslieferung
und
nicht
umgekehrt.
I
am
therefore
totally
in
favour
of
authorisation
before
export
and
not
vice
versa.
Europarl v8
Die
Genehmigung
zum
Fischfang
wird
28
Thunfisch-Wadenfängern
und
12
Oberflächen-Langleinenfischern
erteilt
werden.
Authorisation
to
fish
will
be
granted
to
28
tuna
seiners
and
12
surface
long-liners.
Europarl v8
Die
Genehmigung
kann
von
einer
wirtschaftlichen
Bedarfsprüfung
abhängig
gemacht
werden.
Authorisation
may
be
made
subject
to
economic
needs
test.
DGT v2019
Die
FLEGT-Genehmigung
wird
in
den
folgenden
sieben
Ausfertigungen
ausgestellt:
A
FLEGT
licence
shall
be
printed
and
completed
in
English.
DGT v2019
Die
technischen
Spezifikationen
für
die
Genehmigung
sind
in
Anhang
IV
festgelegt.
The
technical
specifications
of
the
licence
are
set
out
in
Annex
IV.
DGT v2019