Übersetzung für "Die eigenmittel" in Englisch
So
wird
das
Thema
um
die
Eigenmittel
in
den
kommenden
Monaten
wieder
auftauchen.
This
issue
of
own
resources
will
resurface
in
the
coming
months.
Europarl v8
Zunächst
geht
es
um
die
Frage
der
Eigenmittel.
The
first
one
is
on
the
question
of
own
resources.
Europarl v8
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Absatz
7
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften.
Paragraph
7
shall
not
have
any
effect
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
VAT.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
has
no
adverse
impact
on
the
Communities’
own
resources
accruing
from
VAT,
DGT v2019
Die
Angelegenheit
der
Eigenmittel
wurde
hier
angesprochen.
The
issue
of
own
resources
was
raised
here.
Europarl v8
Sind
die
Eigenmittel,
mit
denen
die
Gemeinschaftspolitiken
finanziert
werden,
noch
angemessen?
Are
the
own
resources
that
allow
Community
policies
to
be
financed
still
sufficient?
Europarl v8
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Gemeinschaft
—
The
derogating
measure
would
have
no
negative
effect
on
the
Community's
own
resources
from
VAT,
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaft
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
Community’s
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Viertels
fordern
wir
ein
revidiertes
und
gerechteres
System
für
die
Eigenmittel
der
EU.
Fourthly,
we
want
a
revised
and
fairer
system
for
the
EU's
own
resources.
Europarl v8
Soweit
es
die
Eigenmittel
betrifft,
hat
er
eine
positive
Erklärung
abgegeben.
As
far
as
own
resources
are
concerned
it
gave
a
positive
declaration.
Europarl v8
Die
Eigenmittel
der
Europäischen
Union
haben
den
Charakter
von
Beitragszahlungen
der
Mitgliedstaaten.
The
European
Union'
s
own
resources
have
the
feel
of
national
contributions.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
An
extension
will
have
no
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
value
added
tax,
DGT v2019
Dies
umfasst
auch
die
Frage
der
Eigenmittel.
This
also
includes
the
question
of
own
resources.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
im
Haushaltskontrollausschuss
zuständig
für
die
Eigenmittel.
I
myself
am
responsible
for
own
resources
on
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Die
Eigenmittel
der
EU
müssen
erneut
reformiert
werden.
The
EU's
own
resources
are
to
be
reformed
again.
Europarl v8
Die
dritte
Priorität
betrifft
die
Eigenmittel
der
EU.
The
third
priority
concerns
the
EU's
own
resources.
Europarl v8
Die
ursprünglichen
traditionellen
Eigenmittel
waren
die
einzigen
wahrhaft
europäischen
Eigenmittel.
The
original
traditional
own
resources
was
the
one
truly
European
own
resource.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
fördern
die
Eigenmittel
Wahrheiten
zutage.
In
fact,
these
own
resources
are
serving
to
reveal
the
truth.
Europarl v8
Diese
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Gemeinschaft
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
Community’s
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Die
Auswirkungen
dieser
Ausnahmeregelung
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Gemeinschaft
sind
völlig
unbedeutend
—
The
derogations
will
have
a
totally
insignificant
effect
on
the
Community’s
own
resources
accruing
from
VAT,
DGT v2019
Die
traditionellen
Eigenmittel
und
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
nehmen
in
ihrer
Bedeutung
immer
weiter
ab.
Traditional
own
resources
and
VAT
resources
are
becoming
less
and
less
significant.
Europarl v8
Was
die
Eigenmittel
betrifft,
so
wird
das
Problem
des
Zigarettenschmuggels
richtig
angegangen.
As
far
as
own
resources
are
concerned,
the
problem
of
cigarette
fraud
is
being
tackled
properly.
Europarl v8