Übersetzung für "Die dortigen behörden" in Englisch
Wir
wollen,
dass
die
dortigen
Behörden
die
Verbindungen
zum
Militär
untersuchen.
We
want
the
authorities
there
to
investigate
links
to
the
military.
Europarl v8
Die
dortigen
Behörden
sind
sich
unserer
Sorgen
wie
auch
der
Besorgnis
der
Europäischen
Union
vollauf
bewusst.
The
authorities
there
are
fully
aware
of
our
concerns
and
they
are
fully
aware
of
the
concerns
of
the
European
Union.
Europarl v8
Unsere
Quellen
besagen,
dass
die
dortigen
örtlichen
Behörden
den
legendären
Kriminellen
Raymond
Reddington
verhaftet
haben.
Sources
say
authorities
there
have
apprehended
legendary
criminal
Raymond
Reddington.
OpenSubtitles v2018
Wir
benachrichtigten
die
dortigen
Behörden.
We've
contacted
officials
there.
OpenSubtitles v2018
Seit
Ende
2015
wird
der
Zugang
zu
dem
Dienst
in
China
durch
die
dortigen
Behörden
blockiert.
Beginning
in
late
2015,
access
to
the
site
from
Mainland
China
was
blocked
by
the
Chinese
authorities.
WikiMatrix v1
Ich
denke,
dass
die
Zeit
für
die
Europäische
Union
nun
reif
ist,
ihren
Ansatz
für
Aserbaidschan
zu
überdenken
und,
durch
die
vorteilhafte
Teilnahme
von
Baku
in
der
Europäischen
Nachbarschafts-
und
Partnerschaftspolitik,
allmählich
größeren
Druck
auf
die
dortigen
Behörden
auszuüben.
I
think
the
time
has
come
for
the
European
Union
to
review
its
approach
to
Azerbaijan
and,
taking
advantage
of
the
participation
of
Baku
in
the
European
Neighbourhood
and
Partnership
Policy,
to
begin
to
exert
greater
pressure
on
the
authorities
there.
Europarl v8
Auch
wird
die
Entsendung
von
Teams
des
Europäischen
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
(EASO)
in
die
von
diesem
Zustrom
betroffenen
Mitgliedstaaten
geprüft,
um
die
dortigen
Behörden
bei
der
Überprüfung
von
Asylsuchenden
zu
unterstützen.
The
deployment
of
EASO
teams
to
the
Member
States
affected
by
these
flows
will
also
be
considered,
with
a
view
to
helping
the
authorities
screen
the
asylum
seekers.
Europarl v8
Die
dortigen
Behörden
hielten
ein
Abwracken
dieser
Schiffe
in
den
USA
für
zu
gefährlich,
und
es
ist
für
mich
ein
Ding
der
Unmöglichkeit,
dass
sie
dann
zur
Entsorgung
im
Vereinigten
Königreich
über
4500 Meilen
über
den
Atlantik
und
durch
EU-Gewässer
transportiert
werden.
The
authorities
there
deemed
these
vessels
to
be
too
dangerous
to
break
up
in
the
US
and
it
seems
to
me
quite
incredible
that
they
would
then
be
transported
4 500
miles
across
the
Atlantic
and
through
EU
waters
to
be
disposed
of
in
the
UK.
Europarl v8
Dann
lief
sie
vor
Beginn
des
Sommers
in
den
Hafen
von
Kalamata
in
Griechenland
ein,
und
ich
habe
mich
an
den
Hafen
und
die
dortigen
Behörden
gewandt,
um
zu
erfahren,
wie
der
Zustand
der
Prestige
in
Griechenland
war,
doch
sie
wurde
nicht
gemäß
dem
Memorandum
von
Paris
inspiziert.
Then,
before
the
summer,
it
reached
the
port
of
Kalamata,
in
Greece,
and
I
have
contacted
the
port
and
authorities
there
to
ask
what
the
state
of
the
Prestige
was
in
Greece
and
it
was
not
inspected
in
accordance
with
the
Paris
Memorandum.
Europarl v8
Wir
stellen
mit
Sorge
fest,
dass
die
dortigen
Behörden
der
Ausübung
dieser
Freiheit
strenge
Grenzen
gesetzt
haben,
und
bedauern
die
in
letzter
Zeit
erfolgten
Inhaftierungen
von
Mönchen
und
insbesondere
die
Abriegelung
des
Klosters
Drepung
in
Lhasa.
We
are
worried
to
see
that
the
local
authorities
have
imposed
a
strict
framework
setting
limits
on
the
exercise
of
this
freedom,
and
we
deplore
the
recent
cases
of
detention
of
monks
and,
in
particular,
the
blockade
of
the
monastery
of
Drepung
in
Lhasa.
Europarl v8
Für
viele
von
ihnen
wird
vor
allem
Thailand
zu
einem
Transitzentrum,
aber
die
dortigen
Behörden,
die
gute
Beziehungen
zu
Nordkorea
unterhalten,
möchten
ihre
Rechtsvorschriften
über
die
illegale
Einwanderung
auf
diese
Menschen
anwenden,
und
das
tun
sie
auch.
Thailand
in
particular
is
becoming
a
transit
centre
for
many
of
them,
but
the
authorities
there,
who
have
good
relations
with
Korea,
wish
to
apply
the
law
on
illegal
immigrants
to
these
people,
and
indeed
do
so.
Europarl v8
In
Polen
wurden
mehrere
freiheitliche
Demonstrationen
–
Märsche
für
Gleichheit
–,
verboten,
und
alles
deutet
darauf
hin,
dass
die
dortigen
Behörden
die
Emanzipation
von
Homosexuellen
damit
verhindern
wollen.
In
Poland,
a
number
of
freedom
demonstrations
have
been
banned,
and
there
is
every
indication
that
the
authorities
want
to
stand
in
the
way
of
gay
emancipation
over
there.
Europarl v8
La
Ronde
erhielt
geheime
Anweisungen,
die
dortigen
Behörden
davon
zu
überzeugen,
die
Unterstützung
für
die
britischen
Truppen
vorzuenthalten.
La
Ronde
also
had
secret
instructions
that
he
was
to
try
to
convince
authorities
to
withhold
support
from
expeditions
sent
from
England.
Wikipedia v1.0
Dazu
zählen
die
Entsendung
von
Unterstützungsteams
des
EASO
in
die
am
meisten
betroffenen
Mitgliedstaaten,
um
die
dortigen
Behörden
auf
Anfrage
bei
der
Überprüfung
von
Asylsuchenden
und
ersten
Hilfsleistungen
zu
unterstützen.
Amongst
these
measures,
it
is
important
to
signal
the
possibility
to
deploy
EASO
support
teams
to
the
most
concerned
Member
States,
at
their
request,
with
a
view
to
helping
the
authorities
to
screen
the
asylum
seekers
and
offer
initial
aid.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
stimmt
der
Ansicht
der
Europäischen
Kommission
und
des
Rates
zu,
dass
die
Einbeziehung
Weißrusslands
in
dieses
Programm
möglich
sein
sollte,
sobald
die
dortigen
Behörden
ihre
Bereitschaft
zur
Achtung
der
demokratischen
Werte
und
des
Rechtsstaates
klar
zu
erkennen
gegeben
haben.
The
EESC
agrees
with
the
Commission
and
the
Council
that
the
inclusion
of
Belarus
in
the
programme
should
be
possible
once
its
authorities
have
clearly
demonstrated
their
willingness
to
respect
democratic
values
and
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
hat
die
Kommission
die
Einleitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
ausgesetzt,
da
die
dortigen
Behörden
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
die
Richtlinie
in
Gibraltar
in
Kürze
umgesetzt
wird.
In
the
case
of
the
United
Kingdom,
the
Commission
has
postponed
its
decision
to
start
infringement
proceedings
as
the
UK
authorities
have
informed
the
Commission
that
implementation
in
the
territory
of
Gibraltar
is
imminent.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
fordert
die
EU
die
Regierung
von
Birma/Myanmar
nachdrücklich
auf,
die
Wege
für
Hilfslieferungen
offen
zu
halten,
und
sie
ruft
die
dortigen
Behörden
auf,
mit
den
internationalen
Akteuren
entsprechend
zusammenzuarbeiten.
In
this
context,
the
EU
urges
the
government
to
keep
channels
for
the
delivery
of
assistance
open
and
calls
on
the
authorities
to
cooperate
with
international
actors
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Auf
Initiative
von
Kommissar
Kyprianou
hat
die
Kommission
ein
Team
hochrangiger
Veterinärsachverständiger
zusammengestellt,
die
eine
Woche
in
der
Türkei
verbringen
werden,
um
die
dortigen
Behörden
bei
einem
wirksamen
Vorgehen
gegen
die
derzeitigen
Vogelgrippe-Ausbrüche
zu
unterstützen.
On
the
initiative
of
Commissioner
Kyprianou,
the
Commission
has
assembled
a
team
of
high
level
veterinary
experts
to
spend
a
week
in
Turkey
providing
assistance
to
the
Turkish
authorities
in
responding
effectively
to
the
current
avian
influenza
outbreak.
TildeMODEL v2018
Indem
die
EU
auf
dem
Balkan
auf
die
Wiederherstellung
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
die
Förderung
der
Demokratie
hinwirkt
und
die
dortigen
Behörden
in
die
Lage
versetzt,
gegen
die
organisierte
Kriminalität
vorzugehen,
wird
in
wirksamster
Weise
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
in
der
EU
selbst
beigetragen.
Restoring
good
government
to
the
Balkans,
fostering
democracy
and
enabling
the
authorities
there
to
tackle
organised
crime
is
one
of
the
most
effective
ways
of
dealing
with
organised
crime
within
the
EU.
EUbookshop v2
Damit
sich
jedoch
in
den
betreffenden
Ländern
die
Teilnahme
der
Frauen
am
Arbeitsmarkt
signifikant
erhöht,
müssen
die
dortigen
Behörden
weiterhin
daran
arbeiten,
die
Qualität
der
Pflichtschulen
durch
Gewährleistung
der
Chancengleichheit
zu
verbessern.
But
in
order
to
significantly
increase
the
participation
of
women
in
the
employment
market,
the
authorities
in
the
countries
concerned
have
to
continue
to
improve
the
quality
of
compulsory
education
by
guaranteeing
equal
opportunities.
EUbookshop v2
Um
die
Verwaltung
der
Kontingente
für
die
Einfuhren
von
Textilien
und
Bekleidung
mit
Ursprung
in
China
zu
verbessern
und
eine
effiziente
Betrugsbekämpfung
zu
gewährleisten,
vereinbarte
die
Kommission
mit
China,
daß
die
dortigen
Behörden
der
Kommission
alle
Angaben
über
die
von
China
ausgestellten
Genehmigungen
für
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
elektronisch
übermitteln.
In
order
to
improve
the
administration
of
quotas
for
imports
of
textiles
and
clothing
originating
in
China
and
to
combat
fraud,
the
Chinese
authorities
agreed
to
send
the
Commission
information
about
licences
issued
by
China
for
exports
to
the
Community
by
electronic
means.
EUbookshop v2
Auf
jeden
Fall
muß
die
Hilfeleistung
optimal
erfolgen,
aber
unter
Kontrolle
der
Europäischen
Gemeinschaft,
wo
dies
notwendig
ist,
und
ohne
Behinderung
durch
die
dortigen
Behörden.
At
all
events,
aid
must
be
as
efficient
as
possible,
but
nevertheless
under
the
control
of
the
European
Community
wherever
necessary,
without
coming
up
against
the
opposition
of
the
national
government.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
ist
weiterhin
bereit,
auf
die
Ereignisse
in
Birma/Myanmar
in
angemessener
Weise
zu
reagieren,
und
appelliert
an
die
dortigen
Behörden,
weitere
und
raschere
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
nationalen
Aussöhnung,
zur
Wahrung
der
Menschenrechte
und
zur
Demokratie
in
Birma
zu
ermöglichen.
The
European
Union
remains
ready
to
respond
proportionately
to
events
in
Burma/Myanmar
and
calls
upon
the
authorities
to
allow
further,
faster,
progress
towards
national
reconciliation,
respect
for
human
rights
and
democracy
in
Burma.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
mangelnden
Vertrauens
in
die
dortigen
Behörden
und
unzulänglicher
Kenntnis
der
örtlichen
Geschäftsgepflogenheiten
waren
Investoren
von
dem
Standort
bisher
abgeschreckt.
So
far
investors
have
been
deterred
by
a
lack
of
trust
into
the
federal
authorities,
and
a
lack
of
knowledge
of
the
local
business
system.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
einmaligen
Aktion,
die
nicht
unbedingt
die
Zustimmung
der
dortigen
Behörden
und
Bevölkerung
fand,
führte
die
Akademie
Schloss
Solitude
2008
–
zwanzig
Jahre
später
–
wieder
einen
»Tag
der
weißen
Fahne«
ein.
In
honor
of
this
unique
campaign,
which
did
not
necessarily
meet
approval
from
the
local
bureaus
and
population,
the
Akademie
Schloss
Solitude
introduced
the
»White
Flag
Day«
20
years
later
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Diese
Begegnungen
bleiben
einem
normal
als
Tourist
erspart,
wenn
man
sie
aber
so
wie
ich
mitbekommt,
sagen
sie
sehr
viel
aus
über
ein
Land
und
die
Willkür
der
dortigen
Behörden
gegenüber
den
Bewohnern.
These
encounters
normally
remain
hidden
for
the
normal
tourist,
if
you
experience
them
they
however
say
very
much
about
a
country
and
the
arbitrariness
of
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Vor
einigen
Jahren
war
bereits
einmal
ein
landwirtschaftlicher
Betrieb
im
Münsterland,
der
sich
weigerte,
Lohnrückstände
bei
spanischen
Arbeitern
zu
begleichen,
nach
einer
wochenlangen
Welle
von
Kundeninformations-Aktionen
der
FAU
geschlossen
worden,
nachdem
in
der
Folge
von
Presseberichten
über
die
dortigen
Zustände,
die
Behörden
ausstehende
Sozialabgaben
und
Steuern
geltend
gemacht
hatten.
A
few
years
ago
there
was
a
farm
in
Münsterland,
which
refused
to
pay
back
wages
for
Spanish
workers
and
was
closed
after
a
week-long
wave
of
customer
information
activities
of
the
FAU
in
the
wake
of
press
reports
about
the
conditions
there,
the
authorities
asking
for
back
social
security
contributions
and
taxes.
ParaCrawl v7.1